18:40 Sep 12, 2019 |
|
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / sinossi di protocollo clinico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Run in (fase preliminare o preparatoria) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Run-in |
|
run-in Run in (fase preliminare o preparatoria) Explanation: Letteralmente: rodaggio. Io lascerei "run in", comunemente usato negli studi clinici, ma potresti anche inserire una traduzione tra parentesi o un'aggiunta in nota a seconda del pubblico target della traduzione. www.evidence.it Evaluation phase: fase di monitoraggio della sicurezza (del farmaco) Expansion phase: fase di aumento della dose (del farmaco) https://www.lerborista.it/2018/11/30/inulina-e-costipazione-i-risultati-di-due-studi-clinici/ Reference: http://www.sipirs.it/cms/ricerca/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: Run-in Reference information: Può essere utile questa precedente risposta: https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-genera... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2019-09-12 19:03:42 GMT) -------------------------------------------------- Comunque in linea generale condivido la tua traduzione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.