perception of age shifted significantly from baseline towards looking younger

German translation: die Alterswahrnehmung verlagerte sich signifikant von der Baseline in Richtung eines jüngeren Erscheinungsbilds

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the perception of age shifted significantly from baseline towards looking younger
German translation:die Alterswahrnehmung verlagerte sich signifikant von der Baseline in Richtung eines jüngeren Erscheinungsbilds
Entered by: Veronika Neuhold

23:35 Nov 15, 2019
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Clinical trial
English term or phrase: perception of age shifted significantly from baseline towards looking younger
At Day 2, the mean total FLO score improved significantly versus baseline (p=0.008) and their *perception of age shifted significantly from baseline towards looking younger (p=0.0109)*
__________________________________________________________________________________________________________________

Mir fällt hier keine passende Formulierung im Deutschen ein. Kann mir jemand helfen?
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 07:14
Die Alterswahrnehmung verlagerte sich deutlich vom Ausgangswert in Richtung ...
Explanation:
... auf ein jüngeres Erscheinungsbild

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-11-16 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Anhand des p-Werts wird das Überschreiten einer bestimmten Irrtumswahrscheinlichkeit abgeschätzt. Dies ist nun jene vorab bestimmbare Wahrscheinlichkeit, die Hypothese: „Die festgestellten Unterschiede sind zufällig zustande gekommen“ – als die Nullhypothese – zu verwerfen, obwohl sie richtig ist. Man nennt einen solchen Irrtum auch Fehler 1. Art oder α-Fehler. https://de.wikipedia.org/wiki/Statistische_Signifikanz
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 07:14
Grading comment
Herzlichen Dank! Harald hat recht, es muss "signifikant" heißen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Die Alterswahrnehmung verlagerte sich deutlich vom Ausgangswert in Richtung ...
Regina Eichstaedter
4änderte sich das altersgemäße Aussehen deutlich in ein jüngeres, uund ähnliches
Johannes Gleim
4und das wahrgenommene Alter sank beträchtlich gegenüber dem Ausgangswert
Birgit Spalt
4 -2Eindrucks vom Älterwerden verwandelt sich in jugendliches Aussehen.
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Die Alterswahrnehmung verlagerte sich deutlich vom Ausgangswert in Richtung ...


Explanation:
... auf ein jüngeres Erscheinungsbild

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-11-16 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Anhand des p-Werts wird das Überschreiten einer bestimmten Irrtumswahrscheinlichkeit abgeschätzt. Dies ist nun jene vorab bestimmbare Wahrscheinlichkeit, die Hypothese: „Die festgestellten Unterschiede sind zufällig zustande gekommen“ – als die Nullhypothese – zu verwerfen, obwohl sie richtig ist. Man nennt einen solchen Irrtum auch Fehler 1. Art oder α-Fehler. https://de.wikipedia.org/wiki/Statistische_Signifikanz

Regina Eichstaedter
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 133
Grading comment
Herzlichen Dank! Harald hat recht, es muss "signifikant" heißen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Eckschmidt MD
3 hrs
  -> vielen Dank, Peter!

agree  Steffen Walter
6 hrs
  -> danke!

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
1 day 4 hrs
  -> dankeschön!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): Ja, aber "verlagerte sich signifikant", denn "significantly" steht in klinischen Studien praktisch immer für statistische Signifikanz
2 days 4 hrs
  -> Stimmt, Harald, das war auch mein erster Gedanke, da es sich aber wohl um einen pseudowissenschaftlichen Text handelt, habe ich mich für "deutlich" entschieden

neutral  Johannes Gleim: Was ist eine Baseline auf Deutsch?
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Eindrucks vom Älterwerden verwandelt sich in jugendliches Aussehen.


Explanation:
ich würde nicht versuchen, diesen Satz wortwörtlich zu übersetzen, sondern den Sinn hervorzuheben und diesen übersetzen. Gemeint ist meiner Ansicht nach, dass angesichts der älter werdenden Bevölkerung, auch "Ältere" und Rentner sich immer noch jung fühlen und in mannigfacher Weise versuchen, das Altern aufzuhalten. Das kann sich durch sportliche Betätigung und andere Aktivitäten äußeren, aber auch durch Schminken, Wellness und anderes mehr.

Weiterer Vorschlag:

Immer mehr kehrt sich der Eindruck des Älterwerdens in ein jüngeres Auftreten um.

Auch dieser Satz lässt sich durch Austauschwörter (Synonyme) noch mehrfach modifizieren.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-11-16 21:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Um der Phantasie auf die Sprünge zu helfen :

Immer häufiger fühlen sich auch Ältere jünger (jugendlicher) als Gleichaltrige von früher (weil sie z.B. dank der Fortschritte in der Medizin länger leben und/oder schneller gesunden) oder
Heutzutage erkranken Ältere (dank der medizinischen Fortschritte, der guten Gesundheitsversorgung oder der Fülle an verfügbaren biologischen einwandfreien Lebensmitteln oder Nahrungsergänzungsmittel) an Krankheiten oder wegen schlechter Ernährung als früher und fühlen sich dadurch gesünder undleistungsfähiger.

Dies sind nur wenige Beispiele, die sich beliebig fortsetzen lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2019-11-17 17:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

Zur Klarstellung: 'to look younger' = jünger Aussehen. Habe ich zweimal unter Explanations geschrieben. Leider ermöglicht Kudoz keine Tippfehlerkorrektur.

Johannes Gleim
Local time: 07:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: der Eindruck ... kehrt sich um p=0.0109 in ein jüngeres Auftreten um?
1 hr
  -> Wie "p" berechnet wird, geht aus dem Kontext nicht hervor. Klar ist aber, dass man jünger erscheinen will oder erscheint.

disagree  Steffen Walter: Da ist in der deutschen Formulierung/Wortwahl aber einiges durcheinandergeraten.
2 hrs
  -> Was bitte sehr?

disagree  Barbara Schmidt, M.A. (X): 'looking younger' ist nicht 'jugendliches Aussehen'
23 hrs
  -> Bitte vor dem Ablehnen den Vorschlag genau lesen! Zwei Beispiele für jüngeres Aussehen (siehe Explanation).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
änderte sich das altersgemäße Aussehen deutlich in ein jüngeres, uund ähnliches


Explanation:
Ich würde nicht versuchen, diesen Satz wortwörtlich zu übersetzen, sondern den Sinn hervorzuheben und diesen übersetzen. Gemeint ist meiner Ansicht nach, dass angesichts der älter werdenden Bevölkerung, auch "Ältere" und Rentner sich immer noch jung fühlen und in mannigfacher Weise versuchen, das Altern aufzuhalten. Das kann sich durch sportliche Betätigung und andere Aktivitäten äußeren, aber auch durch Schminken, Wellness und anderes mehr. Im Übrigen kann sich "Ältere" auf alle Generationen beziehen. Auch Eltern gelten für Jugendliche als Alt. Und selbst manche Eltern wetteifern noch mit ihren Kindern, was ihr Aussehen betrifft. Es ist halt alles relativ.

Vorschläge:

Schon am zweiten Tag änderte sich … das altersgemäße Aussehen deutlich in ein jüngeres.

Auch dieser Satz lässt sich durch Austauschwörter (Synonyme) noch mehrfach modifizieren, z.B.:

… sich der Eindruck des eigenen Alters in ein bewusst jüngeres Auftreten.

Hintergrund dürfte entweder eine kosmetische oder chirurgische Maßnahme oder der allgemeine Trend zum jugendlichen auftreten sein. Möglich ist auch folgendes:

Immer häufiger fühlen sich auch Ältere jünger (jugendlicher) als Gleichaltrige von früher (weil sie z.B. dank der Fortschritte in der Medizin länger leben und/oder schneller gesunden) oder

Heutzutage erkranken Ältere (dank der medizinischen Fortschritte, der guten Gesundheitsversorgung oder der Fülle an verfügbaren biologischen einwandfreien Lebensmitteln oder Nahrungsergänzungsmittel) an Krankheiten oder wegen schlechter Ernährung als früher und fühlen sich dadurch gesünder und leistungsfähiger.

Altersgemäße Merkmale/Eigenarten werden immer wieder durch (bewusstes Make-Up oder kosmetische Operationen) in ein jugendlicheres Aussehen verwandelt.


Johannes Gleim
Local time: 07:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
und das wahrgenommene Alter sank beträchtlich gegenüber dem Ausgangswert


Explanation:
Ich denke eine Frage ist hier wer "their" ist – finden die ProbandInnen, dass sie jünger aussehen oder gibt es da sozusagen Bewerter, die das beurteilen?
Möglich wäre auch eine Formulierung mit dem "geschätzten Alter".

Birgit Spalt
Austria
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Ja, danke – es gibt sowohl eine Beurteilung durch den (Prüf-)Arzt als auch durch die Studienteilnehmer. Wer hier gemeint ist, ist nicht klar.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search