Ovlašćenja u prometu

12:43 Nov 22, 2019
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Serbian term or phrase: Ovlašćenja u prometu
This is in a Montenegrin company registration document.

It also mentions Ovlašćen da djeluje: Pojedinačno which I assume to be authorised to act, so what is Ovlašćenja u prometu: Neograničeno?

Thanks in advance!
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 05:47


Summary of answers provided
4 +1authorizations in transaction
LogosART
4(Extent of the) mandate [to represent the company]
Daryo


  

Answers


3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
authorizations in transaction


Explanation:
authorization(s) in transaction
https://wiki.scn.sap.com/wiki/display/SI/Authorizations in t...

LogosART
Croatia
Local time: 06:47
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zorica Ljubicic
12 hrs
  -> Zahvaljujem! Pozdrav!

disagree  Daryo: wrong context: SAP software and Company law have little in common
28 days

agree  GILLES MEUNIER
47 days
  -> Thanks! Greetings!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

32 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Extent of the) mandate [to represent the company]


Explanation:
Mentioning the form

www.crps.me/Preuzimanja/PS-01.doc

in which these terms are used would have cut short guessing in the wrong direction.

When you have the right form available, you can see that it's about the extent of the authority of various company officers and bodies, i.e. to which extent each company officer is authorised to represent the company

these terms are used in the section:

14 PODACI O DIREKTORU I/ILI ORGANIMA UPRAVLJANJA

....

14.5. Ovlašćenja u prometu
neograničena
ograničena *unijeti opis ograničenja


Ovlašćenja u prometu

Ovlašćenja u prometu - neograničena
=
mandate [to represent the company] - unlimited


Ovlašćenja u prometu - ograničena *unijeti opis ograničenja
=
mandate [to represent the company] - limited * specify the (nature of the) limitations


--------------------------------------------------
Note added at 32 days (2019-12-24 15:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

a company director would normally have an "unlimited mandate" to represent the company, while a "company secretary" wouldn't have any mandate except to submit statutory documents on behalf of the company, while an "authorised representative" could be authorised to represent the company only for a specific contract or only for some activities of the company.

Daryo
United Kingdom
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search