GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:42 Feb 9, 2020 |
English to Tagalog translations [PRO] Folklore / Traditional Occupations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SMBTranslations Uruguay Local time: 05:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | manghuhuli/nanghuhuli ng baboy-ramo |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Mangangaso ng baboy-ramo |
|
boar hunter manghuhuli/nanghuhuli ng baboy-ramo Explanation: Wild boar or wild pig is called baboy-ramo (or baboy-damo) in Tagalog/Filipino. So, the phrase “manghuhuli ng baboy-ramo” refers to someone who catches wild boar as a hobby or for a living. Example sentence(s):
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wild_boar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 days |
Reference: Mangangaso ng baboy-ramo Reference information: Just wanted to point out that "manghuhuli" means catcher - not hunter. Hunter in Tagalog is "mangangaso". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.