μπερδέματα με τα ρούχα άλλων πελατών

English translation: mix-ups with the clothes of other guests

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:μπερδέματα με τα ρούχα άλλων πελατών
English translation:mix-ups with the clothes of other guests
Entered by: Assimina Vavoula

17:48 Feb 19, 2020
Greek to English translations [PRO]
Other
Greek term or phrase: μπερδέματα με τα ρούχα άλλων πελατών
"Να μην υπάρχουν απώλειες ή μπερδέματα με τα ρούχα άλλων πελατών"

Από διαφάνεια που αφορά τα ρούχα πελατών και το Laundry service ξενοδοχείου. Με προβληματίζει η απόδοση όλης της φράσης.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 10:40
mix-ups with the clothes of other guests
Explanation:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="mix-ups ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-02-19 22:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Με προβληματίζει ολόκληρη η πρόταση επειδή δεν ξέρουμε τι προηγείται.

Ίσως θα μας κάνει να αναδιατυπώσουμε ολόκληρη την πρόταση, π.χ.

Avoid losing clothes or getting them mixed up with other guests' clothes.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:40
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ... Καλή Κυριακή...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7mix-ups with the clothes of other guests
Nick Lingris


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
mix-ups with the clothes of other guests


Explanation:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="mix-ups ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-02-19 22:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Με προβληματίζει ολόκληρη η πρόταση επειδή δεν ξέρουμε τι προηγείται.

Ίσως θα μας κάνει να αναδιατυπώσουμε ολόκληρη την πρόταση, π.χ.

Avoid losing clothes or getting them mixed up with other guests' clothes.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 204
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ... Καλή Κυριακή...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Bindon: Or "...other guests' clothes" (I happen to prefer using the English genitive, but your suggestion is probably better given that the 'audience' probably includes people who are not native speakers of English).
1 hr
  -> Thanks, Dave.

agree  Rania Papadopoulou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ! Καλημέρα.

agree  Dylan Edwards
2 hrs
  -> Thanks, Dylan.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλημέρα και ας βρέχει :-)
11 hrs
  -> Ευχαριστώ! Μπονζούρ.

agree  Philip Lees
11 hrs
  -> Thanks, Philip.

agree  Dimitris Koptsis: Καλημέρα σε όλους!
15 hrs
  -> Καλημέρα και σε σένα!

agree  Ivi Rocou
17 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search