LEAF AND GRASS GRABBER

Hungarian translation: levél- és fűszedő

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LEAF AND GRASS GRABBER
Hungarian translation:levél- és fűszedő
Entered by: HalmoforBT

06:02 Apr 14, 2004
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: LEAF AND GRASS GRABBER
Valamilyen kerti szerszámról van szó.
Előre is köszi a segítséget!
huntr
Local time: 13:24
levél- és fűszedő/fűgyűjtő
Explanation:
szerkezet vagy gép (kis szövegkörnyezet segítene)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2004-04-14 09:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor nyugodtan így maradhat, kiegészítés nélkül. A \"grabber\" alapjelentése egyébként \"markoló\", de nem hiszem, hogy itt erről lenne szó, hacsak nem arra való, hogy már kupacokba gyűjtött leveleket és fűnyesedéket rakodjon fel szálítójárműre. De ebben az esetben is megfelel a melléknévi alak (...szedő).
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 12:24
Grading comment
köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2levél- és fűszedő/fűgyűjtő
HalmoforBT
4ha kisgép: lombszívó, ha kézi szerszám: lombgereblye/lombseprű
panni


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
leaf and grass grabber
levél- és fűszedő/fűgyűjtő


Explanation:
szerkezet vagy gép (kis szövegkörnyezet segítene)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2004-04-14 09:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor nyugodtan így maradhat, kiegészítés nélkül. A \"grabber\" alapjelentése egyébként \"markoló\", de nem hiszem, hogy itt erről lenne szó, hacsak nem arra való, hogy már kupacokba gyűjtött leveleket és fűnyesedéket rakodjon fel szálítójárműre. De ebben az esetben is megfelel a melléknévi alak (...szedő).

HalmoforBT
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perke
7 hrs
  -> köszönöm.

agree  ValtBt
21 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leaf and grass grabber
ha kisgép: lombszívó, ha kézi szerszám: lombgereblye/lombseprű


Explanation:
gondolom, az árlistán elotte/utána szereplo dolgok meghatározzák, hogy géprol vagy kézi szerszámról van-e szó.

panni
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  perke: Szerintem a lomb még a fán van, ez meg azokat a leveleket szedi össze, amik már lehullottak. A levélszívón én is gondolkodtam, de arra az van írva, hogy "VAC".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search