to host the purchased licence.

Portuguese translation: alojar a licença adquirida/comprada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to host the purchased licence.
Portuguese translation:alojar a licença adquirida/comprada
Entered by: ndengue

11:12 Sep 24, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: to host the purchased licence.
This is part of a Price Proposal for a Software Program sent by a Contractor to a Company

When converting to a perpetual licence, the rental bitlock will be used to host the purchased licence. If the conversion involves transferring the standalone licence to the HARDLOCK or to another hardware protection device, the original bitlock must be returned to Contractor after the transfer is done.
ndengue
United Kingdom
alojar a licença adquirida/comprada
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 16:03
Grading comment
thank you Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6para hospedar a licença adquirida/comprada
Neyf Almeida
3 +2alojar a licença adquirida/comprada
Ana Vozone


Discussion entries: 2





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
para hospedar a licença adquirida/comprada


Explanation:
Sugestão

Neyf Almeida
Brazil
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Barros
27 mins

agree  Paulinho Fonseca
1 hr

agree  Mario Freitas:
1 hr

agree  Cristina Mantovani
6 hrs

agree  Sueli Astrini
4 days

agree  Lia Domingues
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
alojar a licença adquirida/comprada


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Grading comment
thank you Ana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
32 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> Obrigada, Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search