GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:26 Oct 1, 2020 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / sentenza di divorzio in Svizzera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Austria Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sposata il |
|
sposata il Explanation: getraut am = sposata ( in chiesa ? ) il ... coniugata Presumo che la signora si sia precedentemente "sposata in chiesa" (matrimonio indissolubile) e sia - poi - convolata a nozze ( sposata civilmente, matrimonio civile ) con il nuovo marito con cui è adesso "coniugata" e da cui sta divorziando ( sentenza di divorzio svizzera ) sich kirchlich trauen lassen = sposarsi in chiesa sich standesamtlich trauen lassen = sposarsi civilmente, in municipio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.