visées par moi

Italian translation: ... sono state vidimate dal sottoscritto / dalla sottoscritta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:visées par moi
Italian translation:... sono state vidimate dal sottoscritto / dalla sottoscritta
Entered by: Dario Natale

09:53 Oct 14, 2020
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Acte d'Huissier de Justice
French term or phrase: visées par moi
Le présent a été établi en sept pages dont le coût est détaillé ci-contre
Visées par moi les mentions relatives à la signification
Dario Natale
Local time: 08:11
... sono state vidimate dal (da me) sottoscritto
Explanation:
Se la frase non prosegue ti suggerirei di anteporre il soggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2020-10-14 10:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Non sapendo se nel tradurre le formule hai impiegato la prima o la terza persona singolare ti ho aggiunto l'alternativa tra parentesi.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2020-10-14 13:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Dario, sì certamente (volgendo al femminile in caso di ufficiale donna).

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 12 ore (2020-10-15 22:37:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Dario, ciao!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:11
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3... sono state vidimate dal (da me) sottoscritto
Oscar Romagnone


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
... sono state vidimate dal (da me) sottoscritto


Explanation:
Se la frase non prosegue ti suggerirei di anteporre il soggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2020-10-14 10:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Non sapendo se nel tradurre le formule hai impiegato la prima o la terza persona singolare ti ho aggiunto l'alternativa tra parentesi.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2020-10-14 13:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Dario, sì certamente (volgendo al femminile in caso di ufficiale donna).

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 12 ore (2020-10-15 22:37:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Dario, ciao!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 795
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie Oscar. Dato che segue la firma, va bene "dalla sottoscritta"?

Asker: Sì si tratta di una donna. Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuella
4 mins
  -> Ciao Emmanuella e molte grazie!

agree  Sabrina Bruna
42 mins
  -> Grazie Sabrina e buon lavoro!

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: ... vidimate dal sottoscritto / dalla sottoscritta
1 hr
  -> Grazie Cristina, anche per la precisazione!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search