09:58 Oct 31, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / исследование | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 08:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. |
|
см. Explanation: Во-первых, не "событие", а "явление" (точнее - "нежелательное явление", НЯ). Во-вторых, в чем разница между treatment period и treatment-emergent period: treatment period - период (активного) лечения; treatment-emergent period - период сбора информации о нежелательных явлениях, возникших в ходе лечения [НЯВЛ], а именно период (активного) лечения + 30 дней после приема последней дозы препарата logarithm of the treatment-emergent period = логарифм продолжительности периода сбора данных о НЯВЛ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.