FKD ügyfelek

English translation: vállalati ügyfelek

08:19 Apr 16, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Hungarian term or phrase: FKD ügyfelek
Kis- és középvállalkozásokon belül a bank által elkülönített szegmens (a másik a "G" ügyfelek).
Éva Kimball
Local time: 09:34
English translation:vállalati ügyfelek
Explanation:
Azt hiszem, megvan a megoldás: A Bank Austria - Creditanstalt (azóta HVB) belső szóhasználatában FKD: Firmenkunden, vagyis vállalati ügyfelek.
A "G" az általam talált forrásban "PuG", Privat- und Geschaeftskunden, vagyis magán- és kiskereskedelmi ügyfelek.

Az alábbi pdf fájl 71. oldalának elején találtam meg ezeket, csak sajnos nem tudom idemásolni a szöveget.
www.hvb.co.yu/pub/Geschaeftsbericht_2002_Gesamt.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 5 mins (2004-04-17 09:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

Minden bizonnyal méretbeli különbség lehet a két kategória között, nem pedig a tevékenységi kör dönti el. Talán az idézett pdf fájlban konkrét meghatározást is találsz (ki tudja, talán az éves árbevétel vagy az alkalmazottak száma szerint húztak vonalat)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2004-04-17 09:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Na még valamit találtam:
Egy német egyetem angol nyelvű oldalán egyértelműen szerepel, hogy az FKD a nagykereskedelem (wholesale) megfelelője, a G/PuG pedig a kiskeré (retail)

íme a hosszúkás URL. Pdf fájl, de html-ben is nézhető:

http://www.google.co.hu/search?q=cache:z8zZ_upmqbMJ:www.wiwi...
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 09:34
Grading comment
Valóban a nagyker.- kisker megosztás jónak tűnik. Végül arra jutottam, hogy mivel a magyarban sem fordították át a rövidítéseket, meghagytam őket az angolban is egy fordítói megjegyzés kíséretében. Köszönöm a segítségedet!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1FKD(???) Clients
Leveleki
4vállalati ügyfelek
Csaba Ban


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
FKD ügyfelek
FKD(???) Clients


Explanation:
The word itself means 'clients' or 'customers'. You can also use the collective noun in English: 'clientele' - whichever fits best. In this particular case, I think that the bank categorises its 'customers' into different 'client' groups. I am sorry but I do not know what FKD stands for.

Leveleki
France
Local time: 09:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  forob
20 mins

neutral  perke: A kérdés, szerintem, az FKD-re vonatkozott, nem az ügyfélre... Ez utóbbi tán nem olyan fordítót próbáló...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FKD ügyfelek
vállalati ügyfelek


Explanation:
Azt hiszem, megvan a megoldás: A Bank Austria - Creditanstalt (azóta HVB) belső szóhasználatában FKD: Firmenkunden, vagyis vállalati ügyfelek.
A "G" az általam talált forrásban "PuG", Privat- und Geschaeftskunden, vagyis magán- és kiskereskedelmi ügyfelek.

Az alábbi pdf fájl 71. oldalának elején találtam meg ezeket, csak sajnos nem tudom idemásolni a szöveget.
www.hvb.co.yu/pub/Geschaeftsbericht_2002_Gesamt.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 5 mins (2004-04-17 09:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

Minden bizonnyal méretbeli különbség lehet a két kategória között, nem pedig a tevékenységi kör dönti el. Talán az idézett pdf fájlban konkrét meghatározást is találsz (ki tudja, talán az éves árbevétel vagy az alkalmazottak száma szerint húztak vonalat)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2004-04-17 09:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Na még valamit találtam:
Egy német egyetem angol nyelvű oldalán egyértelműen szerepel, hogy az FKD a nagykereskedelem (wholesale) megfelelője, a G/PuG pedig a kiskeré (retail)

íme a hosszúkás URL. Pdf fájl, de html-ben is nézhető:

http://www.google.co.hu/search?q=cache:z8zZ_upmqbMJ:www.wiwi...


Csaba Ban
Hungary
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Valóban a nagyker.- kisker megosztás jónak tűnik. Végül arra jutottam, hogy mivel a magyarban sem fordították át a rövidítéseket, meghagytam őket az angolban is egy fordítói megjegyzés kíséretében. Köszönöm a segítségedet!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search