camins de ferradura/de bast

French translation: chemins de traverse pour bêtes de somme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:camins de ferradura/de bast
French translation:chemins de traverse pour bêtes de somme
Entered by: Alexandre Tissot

15:14 Nov 11, 2020
Catalan to French translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Catalan term or phrase: camins de ferradura/de bast
Bonjour à toutes et à tous,

Je traduis des guides touristiques relatifs à la randonnée en Catalogne et cherche la formule adéquate pour restituer le groupe de mots placé en en-tête.

Voici le contexte :

"A les persones que els agrada caminar per la muntanya els sol encantar els vells camins tradicionals, els ***camins de ferradura***, també anomenats ***camins de bast***."

Ayant lu au cours de mes recherches que "Els camins de ferradura, també dits camins de muntanya, d'animal, de tres peus o morralers, són aquells relativament estrets, pels quals poden transitar bèsties però no carros.", je songe à "des chemins de montagne", voire à "chemins de transhumance" mais il y a mieux.

Auriez-vous des idées ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 12:10
chemins de traverse pour bêtes de somme
Explanation:
Au lieu de bêtes de somme, vous pourriez préférer "chevaux de bât" pour vous rapprocher davantage de l'idée de "ferradura i de bast", c'est-à-dire des sabots ferrés.
Selected response from:

Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 12:10
Grading comment
Merci à tous les deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4chemins de fer à cheval
montse c.
4chemins de traverse pour bêtes de somme
Romain Gilbert Hann


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chemins de fer à cheval


Explanation:
Peut-être ....



montse c.
Spain
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci, Montse.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chemins de traverse pour bêtes de somme


Explanation:
Au lieu de bêtes de somme, vous pourriez préférer "chevaux de bât" pour vous rapprocher davantage de l'idée de "ferradura i de bast", c'est-à-dire des sabots ferrés.

Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 12:10
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous les deux !
Notes to answerer
Asker: Merci, Romain.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search