Tight luminaires

Portuguese translation: luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tight luminaires / tight lighting fixtures (=airtight)
Portuguese translation:luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas
Entered by: Mario Freitas

20:26 Nov 23, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / brochura
English term or phrase: Tight luminaires
O termo em causa é "Tight luminaires".

O contexto que existe é: "Use in tight luminaires not recommended".

Não servem os termos: "luminária apertada" nem "luminária estanque", julgo que seja algo como "inserido" ou "embutido".

Obrigada!
Ana Perez Coelho
Spain
Local time: 09:01
luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas
Explanation:
Parece-se que são luminárias fechadas, com parafuso e vedação. Suponho que o texto fale sobre lâmpadas que geram muito calor e não devam ser utilizadas em luminárias fechadas e vedadas.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-24 01:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Estanque = lacrada, vedada, hermética. É exatamente a mesma coisa. E é a única coisa que faz sentido aqui, porque em ingês não se usa "tight" para dizer que são estreitas ou pequenas.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 04:01
Grading comment
Obrigada, finalmente falei com o cliente e optamos por "fechada".
Até à próxima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1luminárias estreitas
Clauwolf
3 +1luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas
Mario Freitas
Summary of reference entries provided
Você tem certeza que não são apertadas/pequenas?
Felipe Lacerda

Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tight luminaires
luminárias estreitas


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 205
Notes to answerer
Asker: Pode parecer palavras cruzadas, mas é que estive a analisar com um colega engenheiro e pode ser uma má tradução ou mesmo uma má redação da brochura.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Felipe Lacerda
3 mins
  -> tá parecendo palavras cruzadas:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tight luminaires
luminárias fechadas/lacradas/vedadas/herméticas


Explanation:
Parece-se que são luminárias fechadas, com parafuso e vedação. Suponho que o texto fale sobre lâmpadas que geram muito calor e não devam ser utilizadas em luminárias fechadas e vedadas.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-11-24 01:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Estanque = lacrada, vedada, hermética. É exatamente a mesma coisa. E é a única coisa que faz sentido aqui, porque em ingês não se usa "tight" para dizer que são estreitas ou pequenas.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Grading comment
Obrigada, finalmente falei com o cliente e optamos por "fechada".
Até à próxima!
Notes to answerer
Asker: Em PT-PT é "luminária estanque", o que não acho que seja.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geocinara Avila: também encontrei como luminária vedada
1 day 2 hrs
  -> Obrigado, Geocinara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


33 mins
Reference: Você tem certeza que não são apertadas/pequenas?

Reference information:
Sim, eu li o que você escreveu, mas, calma, tem uma referência de um produto com as mesmas características e o site para PT-PT usou essa tradução:

https://www.ledvance.com/professional/products/lamps/led-lam...

"Use in tight luminaires and luminaires with tight reflectors not recommended."

https://www.ledvance.pt/produtos/lampadas/lampadas-de-led/la...

"Não se recomenda a utilização em luminárias apertadas ou em luminárias com refletores apertados."

Felipe Lacerda
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Isto é tradução automática. O termo em alemão é "engen Leucht", portanto deve ser "estreito" ou "incorporado". Apertado, acho que não.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search