Helping make....

Greek translation: Πώς να κάνουμε τον χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Helping make the workplace safer for everyone.
Greek translation:Πώς να κάνουμε τον χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους.
Entered by: Assimina Vavoula

15:07 Mar 16, 2021
English to Greek translations [PRO]
Other / marketing
English term or phrase: Helping make....
Helping make the workplace safer for everyone.

Considering today’s health crisis, minimizing touchpoints to create a safer workplace is of utmost importance. The ΧΧΧΧ App helps keep your employees safe by reducing the need to touch shared multifunction devices. The app enables users to access printing, scanning and copying services via their mobile devices.

Θέλω κάτι catchy....

.... το χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους...
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 06:05
Πώς να κάνουμε τον χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους.
Explanation:
Τώρα έχω έμπνευση για κλασικές αποδόσεις μόνο.

Βέβαια, κυριολεκτικά ... catchy θα ήταν το «Βάλτε κι εσείς ένα χεράκι να...», αλλά όχι... :-)
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 04:05
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Πώς να κάνουμε τον χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους.
Nick Lingris


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
helping make....
Πώς να κάνουμε τον χώρο εργασίας ασφαλέστερο για όλους.


Explanation:
Τώρα έχω έμπνευση για κλασικές αποδόσεις μόνο.

Βέβαια, κυριολεκτικά ... catchy θα ήταν το «Βάλτε κι εσείς ένα χεράκι να...», αλλά όχι... :-)

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 443
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophia Sakellis: Κλασικό και λογικό :-)
24 mins
  -> Ευχ :)

agree  Constantine Kourakis
5 hrs

agree  Anastasia Vam
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search