conseil en transformation digitale

German translation: Beratung im Bereich der digitalen Transformation / des digitalien Wandels / der Digitalisierung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conseil en transformation digitale
German translation:Beratung im Bereich der digitalen Transformation / des digitalien Wandels / der Digitalisierung
Entered by: Olaf Reibedanz

16:47 May 6, 2021
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
French term or phrase: conseil en transformation digitale
Kontext: Auflistung von Unternehmen und ihren Tätigkeitsbereichen

IMF Business Schools (e-learning)
Ynov Campus (enseignement supérieur informatique et numérique)
Magellan Partners (***conseil en transformation digitale***)


Vorläufige Übersetzung:
Magellan Partners (IT-Beratungsunternehmen)

Fällt euch eine Lösung ein, die näher am Ausgangstext ist?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 16:50
Beratung im Bereich der digitalen Transformation
Explanation:
Kann man ja ganz direkt übersetzen. Da geht es ja eben um den Prozess der digitalen Transformation und nicht um IT im Allgemeinen. Und die scheinen ja insbesondere darauf spezialisiert zu sein, siehe Website im Link.
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 23:50
Grading comment
Vielen Dank an alle :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Beratung im Bereich der digitalen Transformation
Cécile Kellermayr


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Beratung im Bereich der digitalen Transformation


Explanation:
Kann man ja ganz direkt übersetzen. Da geht es ja eben um den Prozess der digitalen Transformation und nicht um IT im Allgemeinen. Und die scheinen ja insbesondere darauf spezialisiert zu sein, siehe Website im Link.


    https://www.magellan-partners.eu/
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an alle :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Oder schlicht "Digitalisierung". Interessant, dass hier die Verwendung von "digital(e)" im Französischen Raum gewinnt (statt "numérique"). Siehe https://fr.wikipedia.org/wiki/Transformation_numérique / Ja, eine gute Unterscheidung.
18 mins
  -> Stimmt.. früher war numérique gängiger. "Digitalisierung" scheint übrigens enger gefasst zu sein: https://morethandigital.info/digitalisierung-vs-digitale-tra...

agree  Schtroumpf: Ja, oder digitaler Wandel. Steffen hat recht, der Ausdruck "digital" ist bei den Franzosen jetzt erst im Kommen.
13 hrs
  -> "Digitaler Wandel" ist auf jeden Fall schöner. Allerdings scheint sich "digitale Transformation" deutlich durchzusetzen...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search