В максимальной степени

English translation: maximum (involvement of workers)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:В максимальной степени
English translation:maximum (involvement of workers)
Entered by: 2rush

13:45 May 5, 2004
Russian to English translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Russian term or phrase: В максимальной степени
каждый человек ежедневно будет проводить 3-4 интервью процесс займет 15-20 рабочих дней. Предполагается, что в выходные дни работа вестись не будет (возможно, за исключением первых выходных). Однако, в зависимости от условий работы и по общему согласию, команда полевых работников может решить работать в выходные. *В максимальной степени* набор будет произведен в период с 21 мая по 18 июня, и дополнительный набор, при необходимости, будет произведен в период с 21 по 30 июня.

Does this mean "at best", ie, if everybody works as hard as they can?
Kajuco
United Kingdom
Local time: 11:16
maximum engaging (recruitment) of workers
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-05-11 02:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Does \"набор\" mean \"an interview\" according to your context?
If so, what if we try the following:
The maximum amount of interviews shall be conducted...

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-05-19 04:09:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the grade, Colleagues!
Selected response from:

2rush
Kazakhstan
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3maximum engaging (recruitment) of workers
2rush
4in maximum degree
Maria Chmelarova


Discussion entries: 2





  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
В максимальной степени
in maximum degree


Explanation:
or ; in the maximum stage

Maria Chmelarova
Local time: 06:16
Native speaker of: Slovak
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
В максимальной степени
maximum engaging (recruitment) of workers


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-05-11 02:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Does \"набор\" mean \"an interview\" according to your context?
If so, what if we try the following:
The maximum amount of interviews shall be conducted...

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-05-19 04:09:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the grade, Colleagues!

2rush
Kazakhstan
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimman
3 mins
  -> Thanks, Dimman!

agree  protolmach: Looks like a back translation, 'maximum ....' IMHO, is the best way to put it
40 mins
  -> Thanks, protolmach!

agree  Maya Gorgoshidze
3 hrs
  -> Thanks, Maya!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search