spring loop

Hungarian translation: rugós szerkezet

17:49 May 13, 2004
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: spring loop
Description of a tent:

Warning: some parts of this product is built with a spring loop. It might pop up vigorously without any warning during folded or unfolded. Only individuals with enough physical strength should handle it.
Peti
Hungarian translation:rugós szerkezet
Explanation:
A spring rugót jelent. A loop = hurok nem tűnik a leginkább helyénvaló szónak: valamilyen rugós szerkezetről van szó, de aligha hurokról.
A szöveg egyéb részei nincsenek (sincsenek) tökéletesen megírva:

Warning: some parts of this product **is** (are) built with a spring loop (? - inkább többesszám). It might pop up vigorously **without any warning** (nem hangzik természetesen; unexpectedly) during **folded or unfolded** (folding or unfolding).

Ha két sorban két jókora nyelvtani baki van, akkor könnyen elképzelhető, hogy a szavak sincsenek tökéletesen megválogatva. Ezért mindenképp egy logikusan odaillő és jól hangzó, általános megoldást javasolnék. A rugós szerkezet ilyen.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 16:56
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rugós szerkezet
Attila Piróth
3feszítőív
HalmoforBT


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feszítőív


Explanation:
Itt valószínűleg azokról a rugalmas csövekről vagy rudakról van szó, amelyek kifeszítik a sátorvásznat.


    Reference: http://www.inquiry.net/outdoor/winter/shelter/tents/ski_tour...
HalmoforBT
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rugós szerkezet


Explanation:
A spring rugót jelent. A loop = hurok nem tűnik a leginkább helyénvaló szónak: valamilyen rugós szerkezetről van szó, de aligha hurokról.
A szöveg egyéb részei nincsenek (sincsenek) tökéletesen megírva:

Warning: some parts of this product **is** (are) built with a spring loop (? - inkább többesszám). It might pop up vigorously **without any warning** (nem hangzik természetesen; unexpectedly) during **folded or unfolded** (folding or unfolding).

Ha két sorban két jókora nyelvtani baki van, akkor könnyen elképzelhető, hogy a szavak sincsenek tökéletesen megválogatva. Ezért mindenképp egy logikusan odaillő és jól hangzó, általános megoldást javasolnék. A rugós szerkezet ilyen.


Attila Piróth
France
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HalmoforBT: Én már többször állítottam össze ilyen egyszerű szerkezetű sátrat, ívbe hajtott rugalmas műanyagcsövekkel, vagy vékony acélrudakkal kell kifeszíteni a sátorlapot.
20 mins

agree  Andras Szekany: kb..
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search