Leisten

Italian translation: cimosse

17:56 May 21, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Leisten
Von der Maschine wird nach Dateneingabe die Sektionsbreite für jedes Schärband berechnet. Diese Berechnung beruht auf den Parametern Baumbreite, Gesamtfadenzahl und vorhandene Fadenzahl aus den (sic!) Gatter. Aus dieser Berechnung entsteht eine sogenannte Sektionsbreite (Bandbreite). Diese Sektionsbreite ist ein Bruchteil der Baumbreite. Diese Berechnung ist Grundlage für den Verfahrensweg des Supports.
Es handelt sich immer noch um die Textilmaschine:

Es gibt die zusätzliche Möglichkeit, die Berechnung manuell zu beeinflussen und abzuändern. Dies kann durch unterschiedliche Fadenzahlen sowie durch Hinzufügen von *Leisten* notwendig sein. Es hat zur Folge, dass die Sektionsbreiten unterschiedlich sind.
Heide
Local time: 04:29
Italian translation:cimosse
Explanation:
Secondo me in questo caso Leisten andrebbe tradotto con "cimosse".
Per cimossa (o cimosa) si intende ciascuno dei due margini laterali di un tessuto, caratterizzato da un ordito più fitto [http://www.mestieriarte.it/glossario/glossario_TESSUTI.htm]

In quest'altro documento si parla di cimosse ausiliarie che vengono aggiunte al tessuto per motivi di natura pratica-economica (come forse è il tuo caso).

[http://www.sultex.com/wd_99_01_i.pdf]

ciao Maurizia
Selected response from:

Maurizia Vucci
Italy
Local time: 04:29
Grading comment
GRAZIE!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cimosse
Maurizia Vucci
4listello
Daniela Speranza
2barre
Beatrice T


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
barre


Explanation:
mi dà l'idea che siano barre degli strumenti.
ciao!

Beatrice T
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
listello


Explanation:
per quanto ho capito io, si tratta di un listello.

Daniela

Daniela Speranza
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cimosse


Explanation:
Secondo me in questo caso Leisten andrebbe tradotto con "cimosse".
Per cimossa (o cimosa) si intende ciascuno dei due margini laterali di un tessuto, caratterizzato da un ordito più fitto [http://www.mestieriarte.it/glossario/glossario_TESSUTI.htm]

In quest'altro documento si parla di cimosse ausiliarie che vengono aggiunte al tessuto per motivi di natura pratica-economica (come forse è il tuo caso).

[http://www.sultex.com/wd_99_01_i.pdf]

ciao Maurizia

Maurizia Vucci
Italy
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 163
Grading comment
GRAZIE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: penso che sia piu' probabile!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search