GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:01 Aug 4, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
apparatus-based semiology/machine-based semiology Explanation: Hi again Bertha! This is what I get from the Oxford Superlex. Hope it helps:-) terry PS: Hope your job's going a bit smoother for you:-) Arriba |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To qualify my earlier answer..."machine-based semiology" Explanation: Sorry Bertha! I should have given you more material to chew on as regards my first answer. Webster's definition of semiology = "the study of signs and symbols; semiotics." "Also, semeiology". To verify my answer, see: http://www.eca.usp.br/prof/iazzetta/papers/inter.htm Hope this does help you dear:-) Regards:-) terry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
semiology /semeiology (both in medical dict) Explanation: I think everybody knows this word from linguistics cotext but there is also "semeiotic" that is in medicine field, that is, in the meaning of finding signs of symptoms. signs and indications of a disease. so that is machine based semeiology /semeiotic make sense. Altough I speak no spanish , I tought that might me confusing and boldened to provide an answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
machine-generated diagnostics Explanation: There is such a thing as “machine-based diagnosis,” as opposed to diagnosis on the basis of clinical symptoms. The former is technology-driven and characterizes much of American medicine. The latter is less technology-dependent, is cheaper, and requires much skill, experience, and creativity on the part of the physician. But "machine-based semiology" is almost a contradiction. What is in the table? Are these lab values? radiology readings, pathology results? These usually go under the rubric of diagnostics. Without more information, I would go for “machine-generated diagnostics.” Fuad |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
machine-based symptomatology/semeiology Explanation: Bertha I apologize profoundly!! Instead of helping you..I probably confused you even more. Looking at the other answers, I realized something was wrong so I checked further. I originally gave you a totally different application for "semiology"...I'm sorry. The problem is that the more correct word in Spanish would be "Semiótica" (medicina). Funnily enough, my original answer was also correct--except in a different field:-) Anyway, the Simon & Schuster's gives me the above. Sorry about the mistake:-) Regards:-) terry Above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
machine semiology Explanation: That is sufficient, short and what it is used. MOST of scientific (medical) words are similar in all languages. What one has to do is to look for the meaning in the source language, synonyms, and then look how these are spelled in the target language. In case of scientific texts I would keep as much as possible to the original words ("semiology" exists in English). Likewise, the tendency nowadays is to keep it simple - machine-generated is redundant. The Spanish version was simple, and up to the point, any English speaking doctor would have understand it. 32 years medical practice in the UK |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
review of systems Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Review_of_systems The correct medical term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.