for the sake of good order

Portuguese translation: no interesse de se manter a ordem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for the sake of good order
Portuguese translation:no interesse de se manter a ordem
Entered by: Charles Fontanetti

15:23 Jun 17, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Letters
English term or phrase: for the sake of good order
Please, I´m translating a letter and I´d like quite much a suggestion to translate this expression.
belvedere
Brazil
Local time: 07:07
no interesse de se manter a ordem, para que possamos manter as coisas organizadas
Explanation:
It will depend a lot on the rest of the text, but this might be a good start for you.

para que se possa manter tudo organizado
para que se possa manter tudo em ordem
no interesse de se manter a ordem
... and so on and so forth.
Selected response from:

Charles Fontanetti
Local time: 03:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2em prole da boa ordem - para o bem da...
ROCHA-ROBINSON
4 +1no interesse de se manter a ordem, para que possamos manter as coisas organizadas
Charles Fontanetti
5Em nome da boa ordem/do bom funcionamento
Jorge Freire


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
em prole da boa ordem - para o bem da...


Explanation:
good order...what kind of 'good order'? cleanliness? opinions? storage? ...can you be more specific..?

ROCHA-ROBINSON
Brazil
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: em prole da boa ordem
1 min

neutral  Cristina Pereira: em prol de
9 mins

agree  Paula Pereira: em prol
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no interesse de se manter a ordem, para que possamos manter as coisas organizadas


Explanation:
It will depend a lot on the rest of the text, but this might be a good start for you.

para que se possa manter tudo organizado
para que se possa manter tudo em ordem
no interesse de se manter a ordem
... and so on and so forth.

Charles Fontanetti
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Transl8IT: no interesse de se manter a ordem
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Em nome da boa ordem/do bom funcionamento


Explanation:
É uma alternativa

Jorge Freire
Local time: 11:07
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search