Securities Seal

Spanish translation: Sello de Títulos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Securities Seal
Spanish translation:Sello de Títulos
Entered by: Manuel Cedeño Berrueta

22:58 Aug 19, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Finance (general) / language/business/company�s seal
English term or phrase: Securities Seal
Securities Seal
Según la siguiente definición:

SECURITIES SEAL: (1) The Company may have, for use for sealing securities issued by the Company and for sealing documents creating or evidencing securities so issued, an official seal (in these Bye-Laws referred to as a "Securities Seal") which is a facsimile of the Seal with the addition on its face of the word "Securities". - (2) Each certificate to which the Securities Seal shall be affixed need not bear any signature. http://contracts.corporate.findlaw.com/agreements/tyco/bylaw...

¿¿sello para títulos??

Muy agradecido,
Manuel
Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 20:53
Sello de Títulos
Explanation:
De hecho, está definido así que quedará claro.
Selected response from:

Virginia Namino
Local time: 21:53
Grading comment
Muchas gracias, Virginia y todos los demás colegas.


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Sello de Títulos
Virginia Namino
4sello de seguridad
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
securities seal
Sello de Títulos


Explanation:
De hecho, está definido así que quedará claro.

Virginia Namino
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Muchas gracias, Virginia y todos los demás colegas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: o títulos valores... ¿pero "de" o "para"?
9 mins
  -> Gracias, Marian! Sello "para" títulos es perfectamente correcto pero suena un poco forzado y aprovechando que el término está definido, me quedaría con "de".

agree  ojinaga: sello para títulos
15 mins
  -> Gracias, Ojinaga!

agree  Ismael Torres: I agree.
26 mins
  -> Gracias Ismael!

agree  Lisa Russell
2 hrs
  -> Gracias, Lisa :)

agree  Nora Bellettieri
2 hrs
  -> Gracias, Nora!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
securities seal
sello de seguridad


Explanation:
Se refiere al estampar un sello de seguridad que verifique la autenticidad del documento.

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2039
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search