GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:26 Aug 28, 2001 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christelle Dauvergne (X) France Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Procès orale |
| ||
na | procédure ordinaire en matière civile |
|
Procès orale Explanation: Juicio verbal es sinómino de juicio oral o vista oral. Se refiere a la toma de declaración oral. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I prefer the "procédure ordinaire". Thanks anyway. |
procédure ordinaire en matière civile Explanation: Un juicio verbal est l'équivalent dans le système français à la procédure ordinaire ou procédure de droit commun suivie en matière civile, par-devant le Tribunal de première instance pour toute demande estimée à un montant inférieur à 80 000 pesetas. Référence : Dictionnaire Juridique Ed. LGDJ et Vocabulaire juridique de Gérard Cornu Ed. PUF. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.