20:09 Sep 1, 2004 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / entertainment | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ricardo Galarza Uruguay Local time: 06:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Permiso de publicación |
| ||
4 | aparición |
| ||
3 | permiso de "aparición" |
| ||
3 | desvinculación de la comparecencia |
|
permiso de "aparición" Explanation: no estoy muy segura con lo de aparición, pero release es permiso. =) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
desvinculación de la comparecencia Explanation: Es solo una idea...suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
aparición Explanation: Yo pondría solo eso; creo que explica la idea y encaja en el contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Permiso de publicación Explanation: Así se le llama en español, "permiso de publicación", sea para texto, foto o imagen rodada (da lo mismo) que sea propiedad de un tercero. Por lo general es una forma aparte, pero también puede ir adentro del contrato como una cláusula más. "Permiso de 'aparición'" no se dice. Existe una buena razón para ello, y es que en español no se entendería mucho el objetivo de la cláusula. Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.