procès-verbal tournant

Arabic translation: محضر جلسة دوري

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:procès-verbal tournant
Arabic translation:محضر جلسة دوري
Entered by: Ouadoud

11:31 Oct 6, 2004
French to Arabic translations [PRO]
Management
French term or phrase: procès-verbal tournant
translation or meaning if possible
ILA
Local time: 10:07
محضر جلسة دوري
Explanation:
Je préfère utiliser pour procès-verbal
محضر جلسة
parce que celà convient à tous les cas de figure: sociétés, judiciaire etc.

En ce qui concerne "tournant" il faudrait préciser si vous entendez "périodique" ou bien "à tour de rôle".

Dans le premier cas, je dirais en effet
دوري
dans le deuxième, ce serait plutôt
بالتناوب
أو
تناوبي

محضر جلسة دوري
محضر جلسة تناوبي
محضر جلسة بالتناوب

والسلام
عبدالودود
Selected response from:

Ouadoud
Local time: 12:07
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5نقطة تحول في قضية شفهية
Sabry Hameed
4محضر اجتماع دوري
houari
4محضر جلسة دوري
Ouadoud
4محضر- شفهي دوري
moutarjim05


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
procès-verbal tournant
نقطة تحول في قضية شفهية


Explanation:
نقطة تحول في قضية شفهية

Sabry Hameed
Egypt
Local time: 11:07
Works in field
Native speaker of: Arabic
Grading comment
procés-verbal = محضر اجتماع, le problème c'est tournant
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: procés-verbal = محضر اجتماع, le problème c'est tournant

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procès-verbal tournant
محضر اجتماع دوري


Explanation:
si vous pouvez donner la phrase complete ,il peut être utile à donner une traduction plus appropriée. un procés verbal tournant peut être un procés verbal qui se fait à tour de role , ou d'une manière periodique

houari
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procès-verbal tournant
محضر جلسة دوري


Explanation:
Je préfère utiliser pour procès-verbal
محضر جلسة
parce que celà convient à tous les cas de figure: sociétés, judiciaire etc.

En ce qui concerne "tournant" il faudrait préciser si vous entendez "périodique" ou bien "à tour de rôle".

Dans le premier cas, je dirais en effet
دوري
dans le deuxième, ce serait plutôt
بالتناوب
أو
تناوبي

محضر جلسة دوري
محضر جلسة تناوبي
محضر جلسة بالتناوب

والسلام
عبدالودود

Ouadoud
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

741 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
محضر- شفهي دوري


Explanation:
لا بد أن يكون هذا المصطلح محتوى في جملة ليكون المعنى مناسبا له وفقها.

moutarjim05
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search