Contraprestacion Mensual - Frutos Civiles

English translation: monthly fee - rent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Contraprestacion Mensual - Frutos Civiles
English translation:monthly fee - rent
Entered by: Mónica Sauza

20:21 Oct 16, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
Spanish term or phrase: Contraprestacion Mensual - Frutos Civiles
Pertenece al clausulado de un contrato. Contraprestacion es 'consideration'y frutos civiles lo mismo, entonces, ¿no es redundante? Gracias a todos
Mónica Sauza
Local time: 14:22
monthly fee - rent
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-16 20:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

\"Contraprestacion Mensual\" is usually a fee charged for a service, while \"frutos civiles\" is use the fee charged for the use of goods, i.e. a rental fee.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-16 20:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! Please excuse the typo in my above comment: Should be: \" \'frutos civiles\' is usually the fee charged....\" and not \"is use the fee charged...\". Sorry!
Selected response from:

Stuart Allsop
Chile
Local time: 16:22
Grading comment
Forget the typo! The message is what's important, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5monthly fee - rent
Stuart Allsop
3Monthly benefits
Juan L Lozano


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Monthly benefits


Explanation:
Una idea; suerte!

Juan L Lozano
Mexico
Local time: 14:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
monthly fee - rent


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-16 20:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

\"Contraprestacion Mensual\" is usually a fee charged for a service, while \"frutos civiles\" is use the fee charged for the use of goods, i.e. a rental fee.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-16 20:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! Please excuse the typo in my above comment: Should be: \" \'frutos civiles\' is usually the fee charged....\" and not \"is use the fee charged...\". Sorry!


Stuart Allsop
Chile
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Forget the typo! The message is what's important, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search