16:53 Oct 21, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack Doughty United Kingdom Local time: 16:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Да, кроличий язык |
| ||
3 | Кроличий язык |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rabbit Кроличий язык Explanation: Rabbit language (Jargon and Slang) -> http://www.yaelf.com/slang.shtml -> http://www.farthingwood.mcmail.com/wdrpg/lang.htm Ya by skazala Кроличий язык, ne znayu kak skazat' po-drugomu...:-D Reference: http://www.yaelf.com/slang.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rabbit Да, кроличий язык Explanation: Yes, rabbit language is meant to be taken literally here. The girl thinks it can be taught, though she is too stupid to learn it, so when she hears something she can't understand, she thinks it may be rabbit talk. I have seen one or two of Neil Simon's plays, but not this one. His plays are normally set in New York and the humour (sorry, humor) is of a kind they understand there, but I must say I find it rather weird myself. It seems odd that he should want to set a play in Russia. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-10-21 17:05:54 GMT) -------------------------------------------------- There is an expression in English, \"to rabbit on\" about something, meaning to talk continuously, foolishly and boringly, but I don\'t think that is what is meant here. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.