naar de hand praten

English translation: tell people what they want to hear

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:naar de hand praten
English translation:tell people what they want to hear
Entered by: Erik Macki

05:14 Oct 22, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / Performance review feedback
Dutch term or phrase: naar de hand praten
It's a sentence used by an employee to describe his managers, without obvious contempt:

Ze praten naar de hand van diegene waarmee ze praten.
Erik Macki
Local time: 08:16
they tell/say to people what they want to hear
Explanation:
Context. nothing more I'm afraid. just input.

Hmm, heb vandaag eens oude motorbladen van vroeger opgehaald van zolder. Daar staat tenminste nog echte kritiek in, tegenwoordig is het de importeur naar de hand praten... Jammer.
http://www.motor-forum.nl/forum/topic.php/907/4

Selected response from:

writeaway
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1play up to someone / play someone along
Nathalya
1they tell/say to people what they want to hear
writeaway


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
they tell/say to people what they want to hear


Explanation:
Context. nothing more I'm afraid. just input.

Hmm, heb vandaag eens oude motorbladen van vroeger opgehaald van zolder. Daar staat tenminste nog echte kritiek in, tegenwoordig is het de importeur naar de hand praten... Jammer.
http://www.motor-forum.nl/forum/topic.php/907/4



writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
play up to someone / play someone along


Explanation:
play up to someone: To flatter them; to ingratiate oneself with them.

play someone along: To manipulate them, usually for one's own advantage.

-------------------------------------------------
Examples:

English text: "I do not want to play up to you, nor do I have rational certainties. My only certainty is that experience (see first interview) and this I cannot simply give to you. I cannot even talk about it! All other certainties are rational certainties, and those are not real certainties."

see: http://users.pandora.be/atma.muni/atma_4a.htm

Dutch text: "Ik wil u niet naar de mond praten, noch heb ik rationele zekerheden. Mijn enige zekerheid is die ervaring (zie vorige aflevering) en die kan ik u niet zomaar meegeven."

see: http://users.pandora.be/atma.muni/atma_4.htm


    Reference: http://www.allwords.com/word-play+up+to+someone.html
    Reference: http://users.pandora.be/atma.muni/atma_4a.htm
Nathalya
Belgium
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toiny Van der Putte-Rademakers: Exactly! In Dutch it is: "iemand naar de mond praten".
28 mins
  -> Thanks Tony :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search