both to and by the Company

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:both to and by the Company
German translation:s.u.
Entered by: Kristina Wolf

16:20 Oct 22, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: both to and by the Company
This is part of a list which is preceeded by the following:

"With respect to the contracts referred to below and other written or oral agreements (the "Material Agreements"), to which the Company or xxx is a party, the following shall apply:"

"all loan, credit, guarantee and security agreements, letters of credit and surety undertakings or comfort letters of any nature both to and by the Company, including loans to employees or shareholders, are listed in Schedule 3.9.1 (e);"
Kristina Wolf
Australia
Local time: 02:43
s.u.
Explanation:
...sowohl solche, die die Firma von Dritten erhalten hat als auch solche, die sie selbst vergeben hat.
Selected response from:

Karl Zeiler
Spain
Local time: 16:43
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5für und durch das Unternehmen
Derek Gill Franßen
5s.u.
Karl Zeiler
4...beides, an die Firma, sowie von der Firma..
AnkeSR


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
both to and by the company
für und durch das Unternehmen


Explanation:
Ich weiss nicht so ganz, aber ich denke, es geht um Verbindlichkeiten, die für und durch das Unternehmen gewährt werden. :-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: alle Darlehen, Kredite [usw.], die dem Unternehmen gewährt wurden und die dieses selbst gewährt hat// No worries;)
4 mins
  -> So meine ich das. Meine Unischerheit war eher auf das Deutsch meines Vorschlages bezogen - ich wollte es irgendwie kurz halten (wie im Urtext). Im Deutschen würde man wahrscheinlich in der Tat "..., die dem Unternehmen usw." verwenden. Danke! :-)

agree  Lydia Molea: genau
9 mins
  -> Vielen Dank Lydia! :-)

agree  Hans G. Liepert
23 mins
  -> Danke Hans.

agree  Maria Ferstl
35 mins
  -> Danke Maria.

agree  Christine Lam
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
both to and by the company
...beides, an die Firma, sowie von der Firma..


Explanation:
....Briefe, die an die Firma geschickt wurden oder Kredite, die an sie vergeben wurde, und die die Firma selbst geschrieben hat....,bzw evtl Kredite, die sie vergeben hat. ETC

AnkeSR
Spain
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lydia Molea: beides fällt im D aber weg
5 mins

neutral  Hans G. Liepert: Firma wird im Deutschen meist verkehrt verwendet, die Firma is der Name, unter dem ein Unternehmen betrieben wird
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
both to and by the company
s.u.


Explanation:
...sowohl solche, die die Firma von Dritten erhalten hat als auch solche, die sie selbst vergeben hat.

Karl Zeiler
Spain
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search