Врачебная (практика)

English translation: student practice (physician's skills)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Врачебная (практика)
English translation:student practice (physician's skills)
Entered by: Ann Nosova

18:47 Oct 27, 2004
Russian to English translations [Non-PRO]
Medical (general)
Russian term or phrase: Врачебная (практика)
В выписке из диплома:
Практики:
а - Медсестринская
б - Субординатурная
в - **Врачебная**

а - nursing
б - sub-internship?
в - ?
Michael Moskowitz
Local time: 13:21
students practice (physician's skills)
Explanation:
My variants for these words are:
1/students practice (nurse's skills)
2/student practice (ass.physician's skills)
3/student practice (physician's skills)
Постараюсь вкратце описать, о чем идет речь. 1-ая практика- после 3-го курса(научиться делать уколы,пр.),2-ая-помощник врача в стационаре (записывает под диктовку нужное, дежурит вместе, ходит на обход с врачами),3-я -в поликлинике под руководством участковых врачей(сидит на приеме, ходит на визиты). Все практики длятся по месяцу каждая, все- только под присмотром и руководством, ничего самостоятельно делать нельзя. В конце месяца студенты "сдают практику"- показывают дневники, которые они должны вести и отвечают на устные вопросы преподавателю, который отвечает за этот вид практики (в порядке очереди все преподаватели несут эту нагрузку). Оценка - в зачетку. Опыт работы в мед.ин-те и личное неоднократное руководство подобного вида практикой (за 25 лет пришлось 4 раза быть отв.препод.)- основание для моих предложений в качестве возможного ответа.
Мне кажется, что это самый адекватный вариант, хотя в США такого нет. Но- undergraduate-получение BD in biology science ( какая тут может быть врачебная практика?). Студенты в США (med.school) тоже все это проходят, но в процессе обучения. Все другие названия-интерн, резидент-относятся к людям, уже имеющим диплом врача. Как правильно заметила Martinique, в вопросе имеют в виду именно студенческую практику(летом, сразу после экзаменов за соответствующий курс).
Вот пример того, что это вполне возможное название-правда, речь идет о практике студентов археологического факультета, но тоже летом, и в качестве помощников настоящих специалистов.
Еще ссылка из сайта Ярославской медицинской академии- просто для сравнения.

http://www.archaeologist.ru/page7_6.htm

Студенческая практика 2003 год
Student practice 2003
http://gw.yma.ac.ru/english/index.htm
The Academy participates in students', postgraduates', and teaches' exchange programs with twin cities of Yaroslavl: Kassel (Germany), Burlington (USA), Pouter (France)
Selected response from:

Ann Nosova
United States
Local time: 12:21
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3internship
Mikhail Kriviniouk
4 +2students practice (physician's skills)
Ann Nosova
5general practice
Richard DiPrima (X)
4 +1Medical Student Practice
Alexander Demyanov
3medical practice
Lale


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Врачебная (практика)
general practice


Explanation:
i've come across this term before. see also:
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/english...

Richard DiPrima (X)
United States
Local time: 13:21
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dmytro Voskolovych: sorry, Richard, but it refers rather to a regular doctor's work
2 hrs

neutral  Martinique: general practice в русском соответствует семейной медицине, общей врачебной практике как врачебной специальности
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Врачебная (практика)
medical practice


Explanation:
medical practice

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-27 19:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть что-то из этого поможет:

http://www.ptranslations.com/cgi-bin/ultraboard/UltraBoard.p...

Долгих четыре года тянется жизнь для студента в medical school.
Первых два года он сидит в теплых классах, изучает как правильно задавать пациенту вопрос: \"На что жалуетесь?\", о чем свидетельствуют увеличенные паховые лимфоузлы, в каких случаях можно назначить композин, и как выглядит сыпь при коре.
На следующих два года судьба забрасывает студента в больницу, в которой он применяет полученные знания на практике, вернее, на несчастных пациентах. Кстати, последний год учебы в медицинской школе называется sub-I - субинтернатура. В бывшем СССР ее эквивалентом была субординатура.
По окончании мед. школы, студент получает степень М.D. и становится интерном (an intern). Если, будучи студентом, наш герой носился по всей больнице, работал по два-три месяца в каждом отделении, и выпрашивал у коллег деньги на бутерброды, то, став интерном, он ведет оседлый образ жизни только в одном отделении, денег уже не выпрашивает (правда, еще и не одалживает). Ах, да! Интерн может работать только в больнице (никакой частной практики!!!) и выписывать рецепты.

Проходит год интернатуры, и перед интерном стоит выбор: либо заняться частной практикой (нестись в два часа ночи по вызову для того, чтобы помазать какому-нибудь мнительному американцу царапины кошки йодом), либо продолжить свою специализацию, например, в хирургии. Если интерн выбирает второй путь, он остается работать в больнице и становится стажером (a resident). В зависимости от специализации резидентура длится от двух до шести лет. Особенно долго в резидентуре задерживаются хирурги, педиатры, нейрохирурги. Помимо своей обычной врачебной деятельности стажер еще и контролирует работу студентов-медиков.

Последний год резидентуры дарит нашему герою возможность называться Chief Resident - старший стажер.

Наконец, после всех этих долгих мытарств, настает великий день. Старший стажер становится ординатором, который, по-умному, называется Attending Physician. Но никто такого ужаса никогда не выговорит, поэтому, обычно, ординатора называют просто - an attending. Ординатор - большая шишка. Следит за врачебной работой стажеров и интерном и за тем, как стажеры следят за работой студентов-медиков. Ну и, конечно, одалживает деньги на бутерброды.

Существует даже такое понятие в больницах: ward team в которую входят студент, интерн, стажер и ординатор. У последних трех фактически одинаковый объем работы, но несколько разная степень ответственности.

Удачи!


Lale
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Врачебная (практика)
internship


Explanation:
интернатура ( одногодичная первичная специализация врачей-выпускников ) intership - Lingvo 8

http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Medical-doctor
http://www.medschoolguide.co.uk/product.php/0060937092

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-10-27 18:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

Lingvo got it wrong, I can\'t believe it, missed the \"n\" in internship!!!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-27 18:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/JFKshermanM.htm

or RESIDENCY - ординатура

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-27 19:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.clevelandintern.net/profiles.asp?m=27&p=29&a=26
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm199900/cmselect/c...
http://www.ltsn-01.ac.uk/resources/defs/search?search_term=*...


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-10-27 19:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

Internship

Definition: A first postgraduate training year in which graduates practice medicine under supervision. In some countries this is a requirement for licensure. In many countries and for many specialties such as internal medicine, pediatrics and surgery, this is the first year of residency. However, as there are some specialties that are too narrow to provide a broad medical practice experience, those residents may have to attend a transitional year in one of the above specialties or a rotating internship.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-10-27 19:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Residency

Definition: The period of training in a specific medical specialty. It occurs after graduation from medical school and its length varies from three to seven years, depending upon the specialty.

Both definitions from http://www.ltsn-01.ac.uk/resources/defs/search?search_term=

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2004-10-27 22:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

Taking into account Martinique\'s comment I would dare to suggest something like \"undergraduate doctor(al) practice\" or \"undergraduate medical practice\", \"undergraduate doctor(al) training\" or \"undergraduate medical training\", but I don\'t think these would be right as they leave the matter too ambiguous...

training - all college is training. medical - too wide also, practice does not sound right either.

\"Undergraduate Pracical Doctor Training\" ???

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2004-10-27 23:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

диплом не получить без одногодичной субординатуры, так?
еквивалент, судя по ссылкам - internship!!! residency - longer more refined training, in Russian - интернатура или ординатура, по моему. Несоответствие буквальных переводов есть, да.

Mikhail Kriviniouk
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: iall three are 'internship' i believe - i'd go for 'residency (internship)
4 mins
  -> Yes, quite likely... I wish I knew the doctor in question, then we could be sure

agree  Dmytro Voskolovych: residency is a usual term for things like this at the doctors' camp :-)
2 hrs
  -> ta

neutral  Martinique: Internship и Residency -- это ПОСЛЕдипломные виды обучения. В вопросе же идет речь о выписке из диплома, то есть о ПРЕДдипломной практике (той, которую в России студенты летом проходят) ++ Субординатура меня саму сильно смущает, поэтому neutral :)
3 hrs
  -> You have the point! But! What about the fact that субординатура is mentioned in the context provided by the asker? But hell, you may well be right!

neutral  Ann Nosova: и согласна с Martinique- это практика после 5-го курса( как правило, в поликлинике)
4 hrs
  -> what about "Undergraduate Pracical Doctor Training"? I agree, not very English-like... But it is a Russian document being translated...

agree  Tsogt Gombosuren: internship (North American usage). According to my Oxford dictionary, an intern can be an advanced student :)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Врачебная (практика)
students practice (physician's skills)


Explanation:
My variants for these words are:
1/students practice (nurse's skills)
2/student practice (ass.physician's skills)
3/student practice (physician's skills)
Постараюсь вкратце описать, о чем идет речь. 1-ая практика- после 3-го курса(научиться делать уколы,пр.),2-ая-помощник врача в стационаре (записывает под диктовку нужное, дежурит вместе, ходит на обход с врачами),3-я -в поликлинике под руководством участковых врачей(сидит на приеме, ходит на визиты). Все практики длятся по месяцу каждая, все- только под присмотром и руководством, ничего самостоятельно делать нельзя. В конце месяца студенты "сдают практику"- показывают дневники, которые они должны вести и отвечают на устные вопросы преподавателю, который отвечает за этот вид практики (в порядке очереди все преподаватели несут эту нагрузку). Оценка - в зачетку. Опыт работы в мед.ин-те и личное неоднократное руководство подобного вида практикой (за 25 лет пришлось 4 раза быть отв.препод.)- основание для моих предложений в качестве возможного ответа.
Мне кажется, что это самый адекватный вариант, хотя в США такого нет. Но- undergraduate-получение BD in biology science ( какая тут может быть врачебная практика?). Студенты в США (med.school) тоже все это проходят, но в процессе обучения. Все другие названия-интерн, резидент-относятся к людям, уже имеющим диплом врача. Как правильно заметила Martinique, в вопросе имеют в виду именно студенческую практику(летом, сразу после экзаменов за соответствующий курс).
Вот пример того, что это вполне возможное название-правда, речь идет о практике студентов археологического факультета, но тоже летом, и в качестве помощников настоящих специалистов.
Еще ссылка из сайта Ярославской медицинской академии- просто для сравнения.

http://www.archaeologist.ru/page7_6.htm

Студенческая практика 2003 год
Student practice 2003
http://gw.yma.ac.ru/english/index.htm
The Academy participates in students', postgraduates', and teaches' exchange programs with twin cities of Yaroslavl: Kassel (Germany), Burlington (USA), Pouter (France)


Ann Nosova
United States
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 236
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Dinsley
3 hrs
  -> thank you, Larissa

agree  Martinique: Анна, скорее всего вы правы, хотя вариант звучит слегка коряво. Меня удивляет только, что никто с этим раньше не сталкивался. Вот, например, в вашем собственном дипломе это как переведено?
11 hrs
  -> спасибо, но у меня только диплом переведен,я потеряла приложение- и не стала восстанавливать( это же только для приложения- перечень предметов)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Врачебная (практика)
Medical Student Practice


Explanation:
Definition of Medical Student Practice Role

The Medical Board of California requests that medical students be carefully instructed about what they may and may not do in terms of writing orders or prescriptions for patients. Thus, the Office of Student Affairs, in collaboration with clinical department chairs, the Stanford-affiliated hospitals, and the nursing offices, has prepared the following description of the appropriate role of the Stanford medical student on a patient care team:

California state law allows specific exceptions for medical students to the general code, which requires that all medical acts must be performed by licensed physicians. The exception specifies that a student may do all things that a physician may do with the following two provisos:

1. That any medically-related activity performed by students be part of the course of study of an approved medical school.
2. That any medically-related activity performed by students be under the proper direction and supervision of the faculty of an approved medical school.

Medical students may write orders for drugs, treatments, etc., providing:

* The provisions of number 2 above are observed.
* The students are assigned to or are consultants to the service on which the order pertains.
* A licensed physician countersigns all orders before the orders are executed. Telephone orders of counter-signatures will be accepted from licensed physicians (including licensed housestaff). Medical students may locate and solicit the licensed physician's verification by telephone, but the licensed physician must speak directly to the registered nurse and must actually sign the order before going off duty. The counter-signature is recorded as a telephone order. Routine admission orders are not exempted from the above provisions.

Medical students may act as subinterns, but they are still subject to the above provisions.

Medical students will identify their signatures with CC (Clinical Clerk), just as licensed physicians identify their signatures with MD. Medical students will also wear badges identifying them as medical students.

Students functioning in a preceptorship away from the Stanford University Hospital and its affiliates are subject to the above limitations. If a preceptorship is an out-of-state one, other state regulations may govern the role of the student in the preceptorship, and students should ascertain the provisions of these regulations.

http://www.med.stanford.edu/school/catalog/bookone/univpolic...

Alexander Demyanov
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: That's it
2 days 15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search