ver frase

Spanish translation: lo residual,lo ignorante y lo no productivo

16:38 Jan 29, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / sociolog�a
English term or phrase: ver frase
En el contexto del Foro Social Mundial:
These discourses seems to reproduce within the Forum the same social subjects. These subjects are:
**the ignorant, the residual and the non-productive.**
Cómo se traduciría este último renglón.
180452
Spain
Local time: 21:43
Spanish translation:lo residual,lo ignorante y lo no productivo
Explanation:
son terminos que utiliza la sociologia
Espero sireva Ines
Selected response from:

Ines Estrada (X)
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12los ignorantes, los marginados y los improductivos
George Rabel
5personas sin preparación, que están fuera del sistema y no productiva.
Gabriela Lozano
3 +1los ignorantes, los residuales y los no productivos
Herminia Herrándiz Espuny
3 +1La ignorancia, las migajas, la improductivad/incompetencia.
Otilia Acosta
3lo residual,lo ignorante y lo no productivo
Ines Estrada (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los ignorantes, los residuales y los no productivos


Explanation:
sug. literal

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :)
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
La ignorancia, las migajas, la improductivad/incompetencia.


Explanation:
En tu lugar yo cambiaría los adjetivos por sustantivos así.Es solo una sugerencia.



Otilia Acosta
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana de Groote: Creo que queda mucho mejor cambiar los adjetivos por sustantivos, pero yo pondría "la subproductividad y la improductividad" en lugar de "migajas". Una sugerencia
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
personas sin preparación, que están fuera del sistema y no productiva.


Explanation:
Tendrás que ver cuál es tu contexto. Tal vez ignorante es un tanto fuerte, pero dependerá del vocabulario de tu traducción. Acá en Argentina se habla mucho de los que están fuera del sistema -educativo, laboral, etc.

Gabriela Lozano
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lo residual,lo ignorante y lo no productivo


Explanation:
son terminos que utiliza la sociologia
Espero sireva Ines

Ines Estrada (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
los ignorantes, los marginados y los improductivos


Explanation:
like that?

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 15 mins (2005-01-30 15:53:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Los ignorantes\": 30,900 Google hits, referring to persons.
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="los ignorantes"&bt...

\"Lo ignorante\": 3,970 Google hits
Used mostly as in \"... Elije tu y dime para explicarte una. Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy... ... \"
www.forosdelweb.com/s/msg194986.html - 77k







George Rabel
Local time: 15:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
6 mins
  -> Gracias, Ruth!

agree  Harmony
8 mins
  -> Gracias, Harmony~!

agree  sym
12 mins
  -> Gracias °

agree  Ana Krämer
29 mins
  -> gracias ¬

agree  MPGS: :) ... :)
30 mins
  -> gracias °°

agree  Xenia Wong
35 mins
  -> gracias

agree  Jo Mayr
48 mins
  -> gracias

agree  lalinded
2 hrs
  -> Gracias °~

agree  Ana Boadla: Suena fuerte y cruel...pero, así está el mundo.
2 hrs
  -> de acuerdo

agree  Joaquim Siles-Borràs
3 hrs
  -> Gracias~+

agree  Nora Escoms
4 hrs
  -> Gracias, Nora

agree  Marsha Wilkie
8 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search