14:31 Feb 1, 2005 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ingo Dierkschnieder United Kingdom Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | System zum Laden von Werten |
| ||
3 | Geld- oder Kreditkartenaufladesystem |
|
System zum Laden von Werten Explanation: Mir ist kein spezifischer deutscher Begriff dafür geläufig, aber bei Patenten ist das Umschreiben von Begriffen geradezu Pflicht. Ein Werteladesystem wäre die Kurzform, klingt meiner Meinung nach etwas verschwommen. Mit den Werten sind ja sicherlich Zahlungsmittel gemeint, daher denke ich, dass "System zum Laden von Werten" eine sichere Übersetzung ist. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Geld- oder Kreditkartenaufladesystem Explanation: Telecom Eireann, Ireland's leading telecommunications company, is a primary example of this progressive technology focus and has invested significant resources to make the town of Ennis a technology center. Through the PATM devices connected to Telecom Eireann's server system, consumers in Ennis will be able to check their Visa Cash card balance as well as load Visa Cash onto their cards at home. Reference: http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1999_Marc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.