landscape of dangers

Spanish translation: oleada de peligros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:landscape of dangers
Spanish translation:oleada de peligros
Entered by: Olga Alex

18:36 Feb 6, 2005
English to Spanish translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: landscape of dangers
XXX recognizes the fluid nature of its environment and will continue to revise its messaging hygiene strategy in response to the ever-changing ***landscape of dangers*** brought to its network through the Internet.

No se me ocurre una traducción adecuada. Se agradece cualquier sugerencia.
Olga Alex
Spain
Local time: 15:43
corriente de amenazas/riesgos
Explanation:
se que es un poco distinto de "landscape" (que significa más bien el entorno), pero "corriente" o "oleada" me parece más adecuado dado el sentido verdadero de la frase (que se refiere a las amenazas de virus/spyware etc. que nos llegan por medio de la conexión Internet--las cuales cambian constantemente).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-02-06 23:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

o tal vez \"clima de riesgos\"
Selected response from:

Carolingua
United States
Local time: 07:43
Grading comment
Al final lo traduje por "oleada de peligros". Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8panorama de peligros
Lillian van den Broeck
4 +3... paisaje / repertorio / panoplia / conjunto / cajón de sastre / caja de pandora ...
MPGS
5 +1escenario dañino
Ismael Torres
5perspectivas de peligro
Julio Torres
5escenario de problemas
Diego Sendra (X)
4toda clase de peligros
FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
4escenario de riesgos
angela vicent
3corriente de amenazas/riesgos
Carolingua


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
panorama de peligros


Explanation:
opción

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-06 18:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

este continuo y cambiante panorama de peligros

Lillian van den Broeck
Mexico
Local time: 08:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana de Groote
18 mins
  -> Gracias Adriana

agree  Marta Bianchi
29 mins
  -> Gracias Marta

agree  Carolingua
29 mins
  -> Gracias Carol

agree  Laurent Slowack: Perfect
48 mins
  -> Gracias Laurent

agree  Ernesto de Lara
1 hr
  -> Mil gracias Ernesto

agree  Andrée Goreux
4 hrs
  -> Gracias, Agoreux.

agree  Jo Mayr: aja
6 hrs
  -> Saludos Johannes, gracias.

agree  George Rabel: la mejor opciòn
1 day 42 mins
  -> Muchas gracias, George.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
perspectivas de peligro


Explanation:
Otra opción:

...en respuesta a las perspectivas de peligro en constante cambio...

Julio Torres
Mexico
Local time: 08:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escenario dañino


Explanation:
Una opción.

Ismael Torres
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: "Escenario" is the word, althought I would use "escenario de riesgos"
45 mins

neutral  Ezequiel Fernandez: In such case, it would have been said "scenario" rather than "landscape"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
... paisaje / repertorio / panoplia / conjunto / cajón de sastre / caja de pandora ...


Explanation:
cualquiera de las anteriormente propuestas es buena:
escenario, perspectiva, panorama
Además ...

:)

MPGS
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolingua: me gusta "panoplia" y "conjunto"
25 mins
  -> Gracias Carolingua :)

agree  Ezequiel Fernandez: "repertorio de riesgos" suena bien aquí
1 hr
  -> Ernesto, muchas gracias..........xen

agree  María Roberto (X): Voto por repertorio/lista o nómina. Se refiere al campo de las TIC y no de la poesía.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
toda clase de peligros


Explanation:
landscape: all the features that are important in a perticular subject or situation, and which give it a unique character.

FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
Spain
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
escenario de problemas


Explanation:
Yo lo pondría así
"En respuesta del siempre cambiante escenario de problemas"

Diego Sendra (X)
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escenario de riesgos


Explanation:
Otra opción.

angela vicent
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corriente de amenazas/riesgos


Explanation:
se que es un poco distinto de "landscape" (que significa más bien el entorno), pero "corriente" o "oleada" me parece más adecuado dado el sentido verdadero de la frase (que se refiere a las amenazas de virus/spyware etc. que nos llegan por medio de la conexión Internet--las cuales cambian constantemente).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-02-06 23:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

o tal vez \"clima de riesgos\"

Carolingua
United States
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Al final lo traduje por "oleada de peligros". Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search