English translation: more symbolically than in reality
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:48 Feb 1, 2009
English to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / English expression
English term or phrase:more by token
You get its translation into Vietnamese, Russian, German, etc, but to English and Portuguese I found no explanation anywhere. Could somebody please come up with its definition, then an example in the way of a striking piece of evidence that it is actually so?
I agree with you that "by the same token" seems to send us in a better direction than I as suggesting earlier. But I fear we're not going to find a satisfactory synonym which will fit all your examples. In the second and third of your egs it seems just to mean "in addition".
But as I turned away shivering and downhearted, on a sudden came the frightful noise of the "hooters," one after the other, that call the workmen to the factories, this one the after- breakfast one, more by token. ///All this Jem swore he had seen,more by token that it was the very day he had been mole-catching on
Squire Cass's land, down by the old saw-pit.