How understand these Afrikaans ?

English translation: Explained below

15:04 Oct 24, 2005
Afrikaans to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literary
Afrikaans term or phrase: How understand these Afrikaans ?
There are three sentences are supposed to be Afrikaans:"Al die veld is vrolik, al die voeltjies sing," and "Uit die blou van onse hemel," and "ons sal antwoord op jou roepstem, ons sal offer wat jy vra,"

What all they mean?

Thank you!
macky
Local time: 16:25
English translation:Explained below
Explanation:
Willmatter is right, these are three seperate questions, but I'll help you anyways.

These are from two Afrikaans songs, both of which can be heard at the links below. The first one:

Al die veld is vrolik, al die voeltjies sing >> All (of) the field is cheerful, all the birds are singing

The two other sentences come from the South African National Anthem – Die Stem (The Call of South Africa): (Original version under the apartheid government and also incorporated into the new version)

The translation into English is not literal, but it carries the same message

Uit die blou van onse hemel >> Ringing out from our blue heavens

ons sal antwoord op jou roepstem, ons sal offer wat jy vra >> At thy call we shall not falter, firm and steadfast we shall stand

http://www.polity.org.za/html/misc/call.html?rebookmark=1
Selected response from:

Johan Venter
Czech Republic
Local time: 10:25
Grading comment
Thank you very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Explained below
Johan Venter


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Explained below


Explanation:
Willmatter is right, these are three seperate questions, but I'll help you anyways.

These are from two Afrikaans songs, both of which can be heard at the links below. The first one:

Al die veld is vrolik, al die voeltjies sing >> All (of) the field is cheerful, all the birds are singing

The two other sentences come from the South African National Anthem – Die Stem (The Call of South Africa): (Original version under the apartheid government and also incorporated into the new version)

The translation into English is not literal, but it carries the same message

Uit die blou van onse hemel >> Ringing out from our blue heavens

ons sal antwoord op jou roepstem, ons sal offer wat jy vra >> At thy call we shall not falter, firm and steadfast we shall stand

http://www.polity.org.za/html/misc/call.html?rebookmark=1


    Reference: http://www.elsid.co.za/anthem/
    Reference: http://www.busyhands.co.za/lyrics/la_aldieveld.htm
Johan Venter
Czech Republic
Local time: 10:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bianca AH: Uiteindelik! 'n Afrikaans sprekende persoon wat beantwoord!!
1 hr
  -> Gebeur nie gereeld hierrond nie, maar dit moet ons trots laat voel! Hier in Tsjeggie verkoop hulle deesdae klere en sportsakke met die SA vlag en 'South Africa' voor op t-hemde. SA is besig om op die radar te kom...

agree  roguestate
2 hrs
  -> Thanks

agree  Will Matter
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search