https://www.proz.com/kudoz/albanian-to-english/art-literary/6463-%22shtrohet-%C3%A7%C3%ABshtja%22.html

"...shtrohet çështja..."

English translation: the Albanian question (or matter) was/is mooted/set forth/advanced/proposed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:shtrohet çështja
English translation:the Albanian question (or matter) was/is mooted/set forth/advanced/proposed
Entered by: Monika Coulson

08:27 Jul 12, 2000
Albanian to English translations [PRO]
Art/Literary
Albanian term or phrase: "...shtrohet çështja..."
This expression is used in different sentences. I am including a couple of them:
1. Në atë kohë, çështja shqiptare shtrohej në një perandori shumëkombëshe.
2. Edhe sot çështja shqiptare shtrohet në...
Monika Coulson
Local time: 07:57
"the Albanian question (or matter) was/is mooted/set forth
Explanation:
Hi, Monika! This phrase has always been troublesome to me, too. Depending upon the context, I have used [The Albanian question was/is/has been/had been] "mooted," "advanced," "set forth," "proposed."

I was away for a few days and am just now catching up on my e-mails. I have not forgotten you!

Best wishes.
Leonard
Selected response from:

Leonard Fox
United States
Local time: 09:57
Grading comment
Thank you Leonard, it was very helpful.
Monika
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"the Albanian question (or matter) was/is mooted/set forth
Leonard Fox


  

Answers


10 hrs
"the Albanian question (or matter) was/is mooted/set forth


Explanation:
Hi, Monika! This phrase has always been troublesome to me, too. Depending upon the context, I have used [The Albanian question was/is/has been/had been] "mooted," "advanced," "set forth," "proposed."

I was away for a few days and am just now catching up on my e-mails. I have not forgotten you!

Best wishes.
Leonard

Leonard Fox
United States
Local time: 09:57
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Thank you Leonard, it was very helpful.
Monika

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: