Nov 17, 2009 21:20
15 yrs ago
1 viewer *
Albanian term
bankinë
Albanian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
road construction
Still backtranslating. Would you say that "bankinë" is a good word for the part of a road construction that is on both sides of the surface used by the traffic?
Proposed translations
(English)
5 +1 | hard shoulder | AstritIsm |
5 | shoulder | Sherefedin MUSTAFA |
4 | The answer is "yes" | TrueBaller |
Proposed translations
+1
1 day 16 hrs
Selected
hard shoulder
Since it is a road/motorway/highway term, I think it is more adequate to use `hard shoulder`, just to avoid confusion from `shoulder` - as in body part.
Example sentence:
A hard shoulder, or simply shoulder, is a reserved area by the verge of a road or motorway. Generally it is kept clear of all traffic. In the event of an emergency or breakdown, a motorist can pull into the hard shoulder to get out of the flow of traffic
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Faleminderit shumë!"
18 mins
The answer is "yes"
"Bankinë" is a "jetty" or "jutty" in English and, although its main meaning is "structure that projects into a body of water to influence the current or to protect a harbor", it is also used for situations describing construction sites: a structure to protect from a construction. Hope the links attached can help.
M.
M.
Reference:
1 hr
shoulder
A hard shoulder, or simply shoulder, is a reserved area by the verge of a road or motorway.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_(road)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Vägren
The term "bankinë" is used especially in Kosovo and comes from Bosnian/Croatian/Serbian "bankina", like here:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/construction_ci...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-17 22:34:26 GMT)
--------------------------------------------------
Just one more addition:
The real origin of the term "bankina" is the Italian word: "banchina" http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Italian_traffic_signs...
http://en.wikipedia.org/wiki/Shoulder_(road)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Vägren
The term "bankinë" is used especially in Kosovo and comes from Bosnian/Croatian/Serbian "bankina", like here:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/construction_ci...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-17 22:34:26 GMT)
--------------------------------------------------
Just one more addition:
The real origin of the term "bankina" is the Italian word: "banchina" http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Italian_traffic_signs...
Something went wrong...