VR.

English translation: Verdict

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:VR.
English translation:Verdict
Entered by: danadiana

18:50 Jan 27, 2010
Albanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Albanian term or phrase: VR.
Gjykata Komunale ne Prishtine VR, nr......
danadiana
Ireland
Local time: 00:57
Verdict
Explanation:
As strange as it may sound the VR stands for Verdikt (verdict). Ky term ka "infiltruar" në shqipen e Kosovës dhe përdoret rëndom.

Ja disa shembuj për të ilustruar
http://www.kosovapress.com/ks/index.php?cid=1,26,54863&PHPSE...
http://vargmal.org/dan4379-fq5
balkanforum.org/thread.php?threadid=1355
www.kosova-sot.info/?p=28683

HTH Elvana

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-01-28 14:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

Shpesh herë termat ligjore në Kosovo janë të "stilizuara" sipas sistemit Anglez. Mendoj se kjo ka ndodhur për shkak se asistenca teknike ligjore ka ardhur kryesisht nga BE-ja. Punë të mbarë :) E.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-01-28 14:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

Të më falni për gabimin "Kosovo" duhet të kisha shkruar "Kosovë".
Selected response from:

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 00:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Verdict
Elvana Moore


Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Verdict


Explanation:
As strange as it may sound the VR stands for Verdikt (verdict). Ky term ka "infiltruar" në shqipen e Kosovës dhe përdoret rëndom.

Ja disa shembuj për të ilustruar
http://www.kosovapress.com/ks/index.php?cid=1,26,54863&PHPSE...
http://vargmal.org/dan4379-fq5
balkanforum.org/thread.php?threadid=1355
www.kosova-sot.info/?p=28683

HTH Elvana

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-01-28 14:21:57 GMT)
--------------------------------------------------

Shpesh herë termat ligjore në Kosovo janë të "stilizuara" sipas sistemit Anglez. Mendoj se kjo ka ndodhur për shkak se asistenca teknike ligjore ka ardhur kryesisht nga BE-ja. Punë të mbarë :) E.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-01-28 14:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

Të më falni për gabimin "Kosovo" duhet të kisha shkruar "Kosovë".

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: intersesante. Te pakten spaska qene gabim qe e lashe sic qe:). Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Αlban SHPΑTΑ
12 mins
  -> Faleminderit Alban

agree  Rezehana
20 hrs
  -> Faleminderit Rezehana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search