English translation: Description of the English Language
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:54 Dec 1, 2012
Albanian to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / university subject
Albanian term or phrase:përshkrimi i gjuhës angleze
Me duket misterioze fjala "përshkrimi" në këtë kontekst. Lënda është shënuar si provimi i parë në Index, por me siguri nuk do të thotë "Hyrje në anglisht" sepse figuron dy herë, si "Përshkrimi i gjuhës angleze 1" dhe disa muaj më vonë si "përshkrimi i gjuhës angleze 2". Edhe ka lënda "Gjuhë angleze".
Explanation: Kjo eshte pergjigjja meqe thua qe fjala "pershkrimi" NUK do të thotë "Hyrje në anglisht" (Introduction to English) dhe qe ka lenda "Gjuhe angleze". "Pershkrimi" eshte perkthyer "description" patjeter; nga ana tjeter, jam shume dakord me Klemin pra qe nuk kam pare as une nje lende me kete emer neper universitete.
Duhet kuptuar se ç'ka brenda lenda. Mund te jete edhe nje nga keto: "Structure of the English Language" ose "Mechanics of the English Language".
I believe it should be History... but I cowardly ended up with the equivalent to "description" ("beskrivning" in my target language) and the customer accepted. Thanks a lot, anyway! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Based on my experience as a student and teacher/professor in two different countries: Albania and USA and based on my consultation with my colleagues I strongly feel that the answer should be, “History of English Language 1 which studies Historical Issues
and History of English Language 2 which studies issues in present –day English. It is true that the literal meaning of the word “pershkrimi” is “ description” but it does not work in this case. My experience and my research says go for “History of English Language.
Thanks to all of you for suggestions and warnings. After I sent my question, I found "Vendtakimi i filologët" with e-mail addresses to all the teachers in this Index. I decided to send three questions to three of them. One of them has already answered, unfortunately only to those two that didn't deal with Përshkrimi (she just gave the translation "description"). But I think that in the end, we will get to know what kind of a description this is.
albandavid is right, and I again would like to tie here the wrong use of many words in other Albanian speaking territories. Language faculty has many other classes, gravitating all around the language itself: Syntax, Morphology, Grammar, and they go on for either semester, trimester, etc. So finally, this can be any thing, and we can guess to no end, but one cat tell what it is exactly if we find out where it is taught, and then may be someone from that area can say a little more as to what do students learn in this class. I would any way not think of a class "Description" which goes on for Course nr. 1 and 2, for a whole year or even more. I am thinking of a more structural class.
lars-erik, the only way to answer this question in a scholarly way is to find out what these two courses (1 + 2) are actually teaching. A history course of a language's development is one thing. A description or analysis of its nature and grammatical structure is quite another thing. And introduction is yet another! In my opinion none of us can give you the best translation with confidence based on what we have to work with. Good luck!
I must admit, this is a strange class, if it is "Përshkrim" (how can you have a class for a whole year or even a semester which "describes" a language). I am thinking this is another case of a word used in Albanian speaking territories out of Albania, out of its natural context but accepted by the population and thus - valid and official Albanian. I would pend more on the side of the second version of Klemi "History of the English Language" in this case. Introduction to a language would probably be language course itself, but the first classes, where some background and history of the language is given. I would not see Introduction (would b a short chapter, really) to go on for a whole semester or year.
My 2 cents....
Automatic update in 00:
9 mins confidence: peer agreement (net): +2
History of English Language or Introduction of English Language
Explanation: As a teacher/ college professor I have seen "History of English Language" class and "Introduction of English Language" I would say it will be one or the other.
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2012-12-01 23:05:41 GMT) --------------------------------------------------
Lars-erik, based on your explanation I would go with "History of English Language
Klemi United States Local time: 06:00 Specializes in field Native speaker of: Albanian PRO pts in category: 88
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.