KudoZ home » Albanian to English » Other

duke

English translation: while, -ing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:duke
English translation:while, -ing
Entered by: Monika Coulson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:44 Aug 20, 2001
Albanian to English translations [Non-PRO]
Albanian term or phrase: duke
si mund ta përkthej fjalen 'duke' në anglisht
blerim
while
Explanation:
Fabiana ka të drejtë kur thotë që "duke" përkthehet "ing". Gjithashtu do të shtoja se "duke" gjithashtu mund të përkthehet edhe "while". Varet edhe nga shprehjet në të cilat përdoret, psh: "duke qënë se" mund të përkthehet: "since".
Selected response from:

Monika Coulson
Local time: 13:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +6while
Monika Coulson
na"...ing"
Fabiana Papastefani-Pezzoni


  

Answers


9 hrs
"...ing"


Explanation:
Nuk ekziston në fjalorin e gjuhës angleze një fjalë që përkthen fjalën tonë "duke". Kjo është koha e vazhduar e foljeve dhe kjo në gjuhën angleze realizohet duke vendosur pas fjalës prapashtesën "ing". Kjo është mënyra e vetme në gjuhën angleze për të realizuar kohën (mënyrën) e vazhduar të foljeve. Po japim një shëmbull: nëse fjala angleze "do" në shqip do të thotë "bëj", forma e vazhduar e saj (duke bërë) është do+ing=doing. Kjo vlen për pothuaj gjithë foljet në gjuhën angleze (them pothuaj se nuk dua të gaboj nëse për momentin nuk më vjen në mëndje ndonjë përjashtim). Por kujdes: “ing”-u nuk është vetëm për këtë qëllim. Kjo prapashtesë vendoset në gjuhën angleze edhe për të krijuar emra të një forme të vecantë, që në anglisht quhet “gerund”-i i emrave.

Për t’a kuptuar po e shpjegoj shkurt: Hap në anglisht është “open”; duke hapur është “opening”. Por “Fjala e Hapjes” në një konferencë është “The opening speech”.

Shpresoj që ky shpjegim të jetë i kuptueshem për ju dhe që t’ju ketë ndihmuar.

Fabiana Papastefani-Pezzoni
Romania
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days peer agreement (net): +6
while


Explanation:
Fabiana ka të drejtë kur thotë që "duke" përkthehet "ing". Gjithashtu do të shtoja se "duke" gjithashtu mund të përkthehet edhe "while". Varet edhe nga shprehjet në të cilat përdoret, psh: "duke qënë se" mund të përkthehet: "since".


    Oxford Alb-Eng Dictionary
Monika Coulson
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in pair: 250
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drini
246 days

agree  Albina
252 days

agree  Rozafa
708 days

agree  Borana Moisiu
711 days

agree  Eva T
732 days

agree  aneta_xh
787 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search