أحسن ناس

English translation: Salt of the earth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:أحسن ناس
English translation:Salt of the earth
Entered by: Saleh Dardeer

02:55 Feb 26, 2017
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / collocations
Arabic term or phrase: أحسن ناس
علشان ولادي بيقوا احسن ناس
Omnia Abdelgani
Local time: 06:22
Salt of the earth
Explanation:
I think "salt of the earth" is the closest idiomatic expression in English

http://idioms.thefreedictionary.com/salt of the earth
Selected response from:

Saleh Dardeer
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Salt of the earth
Saleh Dardeer
4 +1So they will be the best and do well in life
Oz Hamdoun (X)
5The best people.
Bilal Brown


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
So they will be the best and do well in life


Explanation:
So my kids will be the best or succeed in life.
So my kids will among the best kids.

Oz Hamdoun (X)
United States
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brittany Jones: I think this very well captures the meaning of the expression.
15 hrs
  -> Thanks Brittany
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Salt of the earth


Explanation:
I think "salt of the earth" is the closest idiomatic expression in English

http://idioms.thefreedictionary.com/salt of the earth

Saleh Dardeer
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Morano El-Kholy
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
The best people.


Explanation:
I think "salt of the earth" will not be understood by most English speakers, its a very archaic term.

Bilal Brown
United Kingdom
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you for the note.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search