التجلد لا التبلد

English translation: When the going gets tough, the tough get going!

15:22 May 8, 2018
Arabic to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Arabic term or phrase: التجلد لا التبلد
كيف نتجرم هذا المثل؟
شكرا لكم مسبقا
lhcm
Local time: 16:50
English translation:When the going gets tough, the tough get going!
Explanation:
This is a fun, common saying in English, but I'm not sure it has exactly the same meaning. This means: "When things get difficult, don't give up; instead be tough and strong and get moving to solve the problem."

A more literal translation might be: "Don't be a fool, be strong."
Selected response from:

Ludina Sallam
United States
Local time: 01:50
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4steadfastness rather than dullness
Mohammed Lafi
4firmness and not familiarity
Spiridon
3Toughing not dulling
TargamaT team
2When the going gets tough, the tough get going!
Ludina Sallam


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
When the going gets tough, the tough get going!


Explanation:
This is a fun, common saying in English, but I'm not sure it has exactly the same meaning. This means: "When things get difficult, don't give up; instead be tough and strong and get moving to solve the problem."

A more literal translation might be: "Don't be a fool, be strong."

Ludina Sallam
United States
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you
Notes to answerer
Asker: Thank you Ludina Sallam.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Toughing not dulling


Explanation:
قال الأوس بن حارثة لابنه مالك: يا مالك: المنية ولا الدنية، والعتاب قبل العقاب، والتجلد لا التبلد، واعلم أن القبر خير من الفقر

ويقصد هنا التزم بالتجلد وابتعد عن التبلد

TargamaT team
France
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thanks to Targama. Long time no see. Nice to see you and your input.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steadfastness rather than dullness


Explanation:
It is a tip to someone to be patient or steadfast but not to lose feelings and to avoid dullness or indolence.

Mohammed Lafi
Germany
Works in field
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: thank you Mohammed Lafi

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
firmness and not familiarity


Explanation:
التبلد is when you become over friendly....التجلد is rigidness, firmness...

Spiridon
Brazil
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: thank you for your input

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search