22:40 Nov 18, 2018 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / فوات الوصف | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | breach of description |
| ||
4 | Breach of specification |
| ||
3 | different condition specification |
|
breach of description Explanation: The right of rejection for breach of description Check this url (Page 45): https://www.researchgate.net/publication/260158094_FREEDOM_O... "Quotation": Courts should apply express terms as detailed by the parties otherwise, they will not be given their due legal effect. Therefore, in order for the buyer to have the right to reject goods for “fawãt al-waśf فوات الوصف” or breach of description he must have expressly provided for such description in the contract of sale.* Once that express provisions for description (by word or sample) or purpose of goods are made, then the goods to be supplied under the contract should meet such description or purpose in all respects, otherwise, the seller will be in breach of the express terms of description sample or purpose |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
different condition specification Explanation: different condition specification or different condition: على حالة مختلفة or varying condition: حالة متباينة -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-18 23:43:40 GMT) -------------------------------------------------- خيار فوات الوصف هو حق الفسخ لتخلف وصف مرغوب فيه اشترطه العاقد في المعقود عليه ومثاله: أن يشتري إنسان شيئاً ويشترط فيه وصفاً مرغوباً له، كمن اشترى حصاناً على أنه عربي أصيل فإذا هو هجين. إن فوات الوصف المرغوب فيه بعد أن حصل الالتزام به من البائع، هو في معنى فوات وصف السلامة في المبيع إذا ظهر فيه عيب، فكما يثبت في الصورة الأخيرة خيار العيب يثبت في الصورة الأولى خيار الوصف. وكل من الخيارين يثبت لتخلف شرط في المحل غير أن الشرط في خيار العيب ثابت دلالة كما يقول الكاساني، أما في خيار الوصف فهو ثابت نصاً. إن فوات الوصف ليس من قبيل العيب لأن العيب يجب أن يخلو الشيء عنه عادة وليس كذلك فوات الوصف ومن حيث الحكم لا يضمن البائع فوات وصف في المبيع ما لم يكن الوصف مشروطاً في العقد أما العيب فإن ضمانه من مقتضى العقد ولا يحتاج إلى شرط. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Breach of specification Explanation: I think the translation would be "breach of specification". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.