أنسبُ

English translation: reference

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:أنسبُ
English translation:reference
Entered by: Mohamed Salaheldin

16:18 Jun 28, 2007
Arabic to English translations [PRO]
Law: Taxation & Customs / الجمارك الأردنية - مذكرة داخلية
Arabic term or phrase: أنسبُ
..................
ما تقدم:ـ
أنسب مطالعة مكتب مدير مديرية القيمة مبرزا عينات من المضبوطات لنفس الغاية عينات عدد ثلاثة ضمن مغلف مختوم بخاتم ديوان المركز موقع من قبلي

مدير جمرك ......ـ
=============================
مذكرة داخلية صادرة عن الجمارك الأردنية
Dikran
Local time: 02:00
reference
Explanation:
direct translation of the term
Selected response from:

Mohamed Salaheldin
Egypt
Local time: 08:00
Grading comment
Thank you ALL
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4reference
Mohamed Salaheldin
5here attaching the readings and remarks of
Sayed Moustafa talawy
3refered to
ChicagoLinguist


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
reference


Explanation:
direct translation of the term

Mohamed Salaheldin
Egypt
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you ALL

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zkt: It is refer (as a verb)
14 mins
  -> You'r righjt, thanx

agree  Saleh Ayyub
4 hrs
  -> Thank you Saleh

agree  Sajjad Hamadani
11 hrs
  -> Thank you Hamadani

agree  Hani Hassaan
17 hrs
  -> شكرا جزيلا أبو الهن...ـ
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
refered to


Explanation:


ChicagoLinguist
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
here attaching the readings and remarks of


Explanation:
أنسب هنا تستخدم في اللغة العربية الأردنية بمعني ارفق لكم

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-28 20:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

full translation wil be as follows :
Here by attaching the readings of Alqiema General director's office in which highlighting the samples of the seizures for the same purpose...... the samples are within three sealed envelops by our official station seal and they are intialed by me
personaly Customus Director of ........

Sayed Moustafa talawy
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dear Sayed, the expression "أرفق طيا" was used in this memo a few lines above this line, so I don' t think "أنسب" means "أرفق". Thanks anyway.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search