فإنَّا لا نكافئ مَن عصى الله فينا بأكثر مِن أن نُطيع الله فيه

09:04 Jan 24, 2019
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion / religion
Arabic term or phrase: فإنَّا لا نكافئ مَن عصى الله فينا بأكثر مِن أن نُطيع الله فيه
We are not rewarding those who disobeyed "Allah" about us more than merely obeying Allah about them ... Abu Dharr may Allah be pleased with him.
the original context is "فإنَّا لا نكافئ مَن عصى الله فينا بأكثر مِن أن نُطيع الله فيه" .. أبي ذر رضي الله عنه

the question is " do we use obey Allah in or about us?"
do we use the present simple or present continuous?
Naima Harb
Palestine
Local time: 18:06


Summary of answers provided
4worgned against us out of / in disobedince to Allah
Ashraf AlSayed
4"we do not reward those who disobeyed Allah towards us more than to obey Allah towards them".
Nader Hassan
3We do not reward those who disobeyed Allah by mistreating us of more than obeying Allah
Morano El-Kholy


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
فإنَّا لا نكافئ مَن عصى الله فينا بأكثر مِن أن نُطيع الله فيه\" .. أبي ذر رضي الل
worgned against us out of / in disobedince to Allah


Explanation:
We shall not reward اقرار بحقيقة / نية
those who have wronged ....... يستخدم المضارع هنا وليس الماضي البسيط للارتباط الموضوعي في الجملة


Ashraf AlSayed
Egypt
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
فإنَّا لا نكافئ مَن عصى الله فينا بأكثر مِن أن نُطيع الله فيه\" .. أبي ذر رضي الل
"we do not reward those who disobeyed Allah towards us more than to obey Allah towards them".


Explanation:
"we do not reward those who disobeyed Allah towards us more than to obey Allah towards them".


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-01-24 12:49:07 GMT)
--------------------------------------------------

تستخدم كلمة towards بمعنى (في حق) وهي الأنسب هنا

Nader Hassan
Qatar
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We do not reward those who disobeyed Allah by mistreating us of more than obeying Allah


Explanation:
We do not reward those who disobeyed Allah by mistreating us of more than obeying Allah by treating them well.

OR

We do not reward those who disobeyed Allah by their misbehavior of more than obeying Allah by treating them well.

والله أعلم

Morano El-Kholy
Egypt
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search