GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Jun 27, 2018 |
Arabic to French translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeineb Nalouti Tunisia Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | que peut-être il dissimulait / taisait |
| ||
4 | qui l'a peut être déjà emportée |
|
que peut-être il dissimulait / taisait Explanation: Tout dépend du contexte... "Taisait/taire" ici au sens de "ne pas laisser paraître". P. ex : taire ses sentiments, sa douleur ... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-06-27 13:40:29 GMT) -------------------------------------------------- > J`ai trouvé le verbe correcte. C`est "stupéfier". Merci C'est à vous de voir quel verbe convient le mieux ; moi, je ne connais pas tout le contexte. Merci :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui l'a peut être déjà emportée Explanation: death took her away |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.