إثبات التصرف

10:20 Apr 19, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Arabic to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Droit
Arabic term or phrase: إثبات التصرف
أما الملاحظة الثانية: إن بحث هؤلاء الكتاب في القانون الواجب التطبيق فـى شأن طرق إثبات التصرف يقتصر على الكتابة من بين هذه الطرق، باعتبـار انها غير متطلبة لاثبات التصرفات - وفق تدرج الزامي- في نظامهم القانوني
Adamhans
Russian Federation


Summary of answers provided
5prouver l'acte juridique; prouver la disposition
Lahcene SENOUCI
4Prouver l'action
TargamaT team


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prouver l'action


Explanation:
تمكنك قراءة المزيد عن إثبات التصرف وإبرام التصرف في ها المقال
https://www.iasj.net/iasj?func=fulltext&aId=71284

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2018-04-19 11:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ou

Prouver le contract d'action

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2018-04-19 11:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.translatorscafe.com/tcterms/ar-SA/question.aspx?...

TargamaT team
Syria
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: شكرا اخي

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prouver l'acte juridique; prouver la disposition


Explanation:
Bonjour à tous,

Pour que la réponse soit compréhensible, il y a lieu que je traduise tout le paragraphe 'contexte' que l'interrogateur a fourni :

" Concernant la deuxième remarque : La recherche, par lesdits auteurs, de la loi applicable en matière de voies d’administration de la preuve de disposition (ou de l’acte de disposition – Nota du traducteur), se limite, parmi ces voies, à l’écriture, en raison que celle-ci n’est pas exigée pour prouver les actes de disposition suivant une gradualité obligatoire dans leur régime juridique."

Explications :
-إثبات (Sens général) = Action de prouver
-إثبات :(- كمصطلح قانوني comme terme juridique) = Administration de la preuve.
- التصرف = L’acte juridique en général, mais selon le contexte donné: la disposition d’une chose (son aliénation) par voie de vente, de donation, de legs, …etc.




Lahcene SENOUCI
Algeria
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search