D.sh.q., `.sh.q.

French translation: shota(t) qadaiya(t) = police judicière:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:D.sh.q., `.sh.q.
French translation:shota(t) qadaiya(t) = police judicière:
Entered by: sktrans

19:44 Oct 23, 2004
Arabic to French translations [PRO]
Military / Defense / Grades militaires
Arabic term or phrase: D.sh.q., `.sh.q.
Sur un procès-verbal d'accident établi par la gendarmerie marocaine, ces sigles après des grades militaires :
"al-raqîb al-'awwal 'aHmad al-yamânî D.sh.q." (Dâd - shîn - qâf)
"al-raqîb muHammad al-bayDawî `. sh.q." (`ayn, shîn, qâf)
Jeremias MARSCHALIK (X)
Local time: 12:43
je n'ensuis pas sûre mais voyez plus bas:
Explanation:
Shîn et qâf sont probablement des abbreviations pour:
chorta(t) qadaiyya(t)= police judicière.

mais ce dont je ne suis pas sûre c'est le dâd et le 'ayn avant cela pour la raison suivante:
dâd =dâbet= officier. est-ce que ce grade irait avec "raqib awwal" = sergent chef? je ne connais pas bien les grades militaires.
De même, 'ayn = 'amid = brigadier, ce qui ne correspondrait pas à un simple "raqib" = sergent
Selected response from:

sktrans
Local time: 06:43
Grading comment
Un grand merci à tous pour votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Dhabit et Aoun
Ouadoud
3je n'ensuis pas sûre mais voyez plus bas:
sktrans


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je n'ensuis pas sûre mais voyez plus bas:


Explanation:
Shîn et qâf sont probablement des abbreviations pour:
chorta(t) qadaiyya(t)= police judicière.

mais ce dont je ne suis pas sûre c'est le dâd et le 'ayn avant cela pour la raison suivante:
dâd =dâbet= officier. est-ce que ce grade irait avec "raqib awwal" = sergent chef? je ne connais pas bien les grades militaires.
De même, 'ayn = 'amid = brigadier, ce qui ne correspondrait pas à un simple "raqib" = sergent


    -
sktrans
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grand merci à tous pour votre aide !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dhabit et Aoun


Explanation:
ÖÇÈØ ÇáÔÑØÉ ÇáÞÖÇÆíÉ
Úæä ÇáÔÑØÉ ÇáÞÖÇÆíÉ

Je pense que dans ce cas de figure, il ne s'agit pas de grade ou titre, ce dernier est clairement indiqué auparavant; il s'agirait plutot de la fonction et du role que ces deux fonctionnaires dans remplissent ce PV et pour lequel ils sont responsables en signant.

salaam,
Ouadoud

Ouadoud
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search