KudoZ home » Arabic » Other

best wishes

Arabic translation: أطيب التمنيات

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:35 Dec 6, 2001
Arabic to Arabic translations [Non-PRO]
Arabic term or phrase: best wishes
Best Wishes
carol
Arabic translation:أطيب التمنيات
Explanation:
أطيب التمنيات
Pronounced Attyab e ttamaniyyat
or
أفضل التمنيات
Pronunced Afddal e ttamaniyyat
Selected response from:

Safaa Roumani
United States
Local time: 10:51
Grading comment
The translation was not received in time for my use, but I will file it for the future. A very good service.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2أطيب التمنيات
Safaa Roumani


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
أطيب التمنيات


Explanation:
أطيب التمنيات
Pronounced Attyab e ttamaniyyat
or
أفضل التمنيات
Pronunced Afddal e ttamaniyyat

Safaa Roumani
United States
Local time: 10:51
Native speaker of: Arabic
PRO pts in pair: 4
Grading comment
The translation was not received in time for my use, but I will file it for the future. A very good service.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: This is the common expression, but I prefer ATYAB AL-UMNIYAT, because I tend to think of TAMANNI as a noncountable noun, UMNIYA as countable.
50 mins

agree  AhmedAMS
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search