KudoZ home » Arabic » Other

Al Qaeda

Arabic translation: on the "qa"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Mar 16, 2007
Arabic to Arabic translations [Non-PRO]
Other / pronunciation
Arabic term or phrase: Al Qaeda
Where should the stress be put?

al kà eda or alkaéda?

TIA
elisa gigli
Local time: 07:22
Arabic translation:on the "qa"
Explanation:
The stress is on the "qa". The following "e" is very short.
It's definitely not pronounced Al-Qa-eeee-da, as you hear it pronounced in many Western news.. :-)
Selected response from:

Nesrin
United Kingdom
Local time: 06:22
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2on the "qa"
Nesrin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
on the "qa"


Explanation:
The stress is on the "qa". The following "e" is very short.
It's definitely not pronounced Al-Qa-eeee-da, as you hear it pronounced in many Western news.. :-)

Nesrin
United Kingdom
Local time: 06:22
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R Farhat
30 mins

agree  Fuad Yahya
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search