https://www.proz.com/kudoz/arabic/other/2796454-%D9%85%D9%84%D9%82%D9%88%D9%81%D8%A9.html

ملقوفة

Arabic translation: busybody

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:ملقوفة
Selected answer:busybody
Entered by: Mahammad Kalfat (X)

12:47 Sep 3, 2008
Arabic language (monolingual) [PRO]
Other / Arabian Gulf dialect
Arabic term or phrase: ملقوفة
What does "malqoofa" mean? It's a title of a sitcom or TV comedy series from an Arabian Gulf country (Saudi Arabia or Kuwait). Is it a nagging or nosy woman? And what is the origin of this word?

ماذا تعني كلمة "ملقوفة" وما أصلها؟
Mahammad Kalfat (X)
Local time: 21:07
busybody
Explanation:
A busybody is a meddlesome person, who makes it his business to pry into other people's business. This is how we use the expression ملقوف or ملقوفة in Qatif, Saudi Arabia. The irritating habit is called لقافة. For example, you would say to somebody (or about somebody)

إيش هاللقافة

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-09-04 01:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

إن كان المطلوب هو المرادف العربي الفصيح، حسب رأي أخينا أحمد، فإنّ العرب تقول عن الشخص الذي يتعرّض لما لا يعنيه إنه فضولي. طالع باب الفاء في منجد الأب لويس معلوف اليسوعي، ولك اعتذاري عن غفلتي عن مُراد السؤال
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
بل كان غرضي في النهاية أن أترجمها للإنجليزية، ولظني أن طلب ترجمة ربما يضللنا عن معرفة معناها الحقيقي بشرح واف، فقد اكتفيت بطلب هذا وكانت إجابة الأستاذ فؤاد شافية فوق المراد. بارك الله لك في تخرصك :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1busybody
Fuad Yahya


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
busybody


Explanation:
A busybody is a meddlesome person, who makes it his business to pry into other people's business. This is how we use the expression ملقوف or ملقوفة in Qatif, Saudi Arabia. The irritating habit is called لقافة. For example, you would say to somebody (or about somebody)

إيش هاللقافة

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-09-04 01:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

إن كان المطلوب هو المرادف العربي الفصيح، حسب رأي أخينا أحمد، فإنّ العرب تقول عن الشخص الذي يتعرّض لما لا يعنيه إنه فضولي. طالع باب الفاء في منجد الأب لويس معلوف اليسوعي، ولك اعتذاري عن غفلتي عن مُراد السؤال

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
بل كان غرضي في النهاية أن أترجمها للإنجليزية، ولظني أن طلب ترجمة ربما يضللنا عن معرفة معناها الحقيقي بشرح واف، فقد اكتفيت بطلب هذا وكانت إجابة الأستاذ فؤاد شافية فوق المراد. بارك الله لك في تخرصك :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Ahmed: ولكن أعتقد أن المطلوب هو المرادف العربي للكلمة وليس الإنجليزي ، والمرادف المصري الدارج للكلمة هو (الحشرية) فالمرأة الحشرية هي التي تتدخل في حياة الآخرين وتدس أنفها فيما لا يعنيها
5 hrs
  -> بارك الله لك في نباهتك. كان شرح السائل لسؤاله بالإنجليزية، فسارعت إلى الظنّ بأنّ المطلوب هو الترجمة إلى الإنجليزية، دون أنم أنظر إلى لغة المرادف المطلوبة، أي عدلت عن البديهي إلى التخرُّص. فعذراً
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: